"en consulta con las organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتشاور مع المنظمات الدولية
        
    en consulta con las organizaciones internacionales pertinentes y, en particular, con el Organismo Internacional de Energía Atómica.” UN " بالتشاور مع المنظمات الدولية ذات الصلة لا سيما الوكالة الدولية للطاقة الذرية " . المادة ٣١
    4. Pide que el proyecto de plan de acción se elabore en consulta con las organizaciones internacionales no gubernamentales de personas con discapacidad reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN ٤ - يطلب أن يجري صوغ مشروع خطة العمل بالتشاور مع المنظمات الدولية غير الحكومية للمعوقين ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se ha pedido a la UNCTAD que, en consulta con las organizaciones internacionales competentes, vigile la evolución actual y futura de los arreglos en materia de seguridad, analice sus consecuencias para los países en desarrollo y facilite el intercambio de opiniones y experiencias entre las partes interesadas para ayudar a crear condiciones que faciliten el comercio internacional y al mismo tiempo proporcionen seguridad. UN وقد طُلب من الأونكتاد، بالتشاور مع المنظمات الدولية المختصة، أن يتبع التطورات الجارية والحديثة بشأن ترتيبات الأمن، وأن يحلل آثار تلك التطورات على البلدان النامية، وأن ييسر تبادل وجهات النظر والخبرات بين الأطراف المعنية بغية المساعدة على تهيئة بيئة تيسر التجارة الدولية وتتميز بالأمن في نفس الوقت.
    La UNCTAD, en consulta con las organizaciones internacionales competentes, debería mantenerse informada de los cambios en curso e incipientes en los mecanismos de seguridad, analizar sus consecuencias para los países en desarrollo y facilitar el intercambio de opiniones y experiencias entre las partes interesadas a fin de contribuir a crear un entorno que sea propicio al comercio internacional y que sea seguro. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم، بالتشاور مع المنظمات الدولية المختصة، بمتابعة التطورات الراهنة والناشئة فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية، وأن يحلل آثارها بالنسبة للبلدان النامية، وأن ييسر تبادل الآراء والخبرات فيما بين الأطراف المهتمة من أجل المساعدة في تهيئة بيئة تيسر التجارة الدولية وتتسم بالأمن.
    La UNCTAD, en consulta con las organizaciones internacionales competentes, debería mantenerse informada de los cambios en curso e incipientes en los mecanismos de seguridad, analizar sus consecuencias para los países en desarrollo y facilitar el intercambio de opiniones y experiencias entre las partes interesadas a fin de contribuir a crear un entorno que sea propicio al comercio internacional y que sea seguro. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم، بالتشاور مع المنظمات الدولية المختصة، بمتابعة التطورات الراهنة والناشئة فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية، وأن يحلل آثارها بالنسبة للبلدان النامية، وأن ييسر تبادل الآراء والخبرات فيما بين الأطراف المهتمة من أجل المساعدة في تهيئة بيئة تيسر التجارة الدولية وتتسم بالأمن.
    2. La Secretaría ha retenido a un consultor para que prepare un proyecto de manual de formación en consulta con las organizaciones internacionales, tal como solicitó la Conferencia de las Partes en su decisión VI/16. UN 2- ووكلت الأمانة خبيرا استشاريا لإعداد مشروع دليل تدريبي بالتشاور مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى حسب طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 6/16.
    La secretaría se sirvió de un consultor para preparar un proyecto de manual de capacitación en consulta con las organizaciones internacionales competentes, conforme a lo solicitado por la Conferencia de las Partes en la decisión VI/16. UN 4- أبقت الأمانة على خبير استشاري لإعداد مشروع دليل التدريب، بالتشاور مع المنظمات الدولية ذات الصلة كما طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 6/16.
    A este respecto, mi país quisiera recordar la propuesta formulada en la reunión celebrada en 2006 sobre la Nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana de, entre otras cosas, crear un mecanismo africano-asiático a fin de lograr, en consulta con las organizaciones internacionales pertinentes, que se comprenda mejor el fenómeno de los desastres naturales causados por el cambio climático. UN وفي هذا الصدد، يود بلدي أن يذكر بالمقترح المقدم خلال الجلسة المتعلقة بالشراكة الأفريقية الآسيوية الاستراتيجية الجديدة المعقودة عام 2006، الذي يقضي، في جملة أمور، بإنشاء آلية أفريقية آسيوية للتوصل إلى فهم أفضل لظاهرة الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ، بالتشاور مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    a) Contratación de un consultor para que prepare un plan detallado de la estructura y el proceso de la evaluación del medio marino mundial en consulta con las organizaciones internacionales interesadas; UN (أ) التعاقد مع خبير استشاري لإعداد مشروع للخطة التفصيلية المتعلقة بهيكل وعملية التقييم العالمي للبيئة البحرية، وذلك بالتشاور مع المنظمات الدولية المهتمة؛
    7. Pide al Comité contra el Terrorismo que, en consulta con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y los órganos de las Naciones Unidas competentes, formulen una serie de prácticas recomendadas para ayudar a los Estados a poner en práctica las disposiciones de la resolución 1373 (2001) relativa a la financiación del terrorismo; UN 7 - يطلب إلى لجنة مكافحة الإرهاب أن تقوم، بالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والهيئات التابعة للأمم المتحدة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول على تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001) فيما يتصل بتمويل الإرهاب؛
    En cumplimiento de la resolución 1566 (2004), el Comité comenzará, en consulta con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes y con los órganos de las Naciones Unidas, a elaborar una serie de prácticas óptimas para ayudar a los Estados a aplicar las disposiciones de la resolución 1373 (2001) relativa a la financiación del terrorismo. UN وامتثالا للقرار 1566 (2004)، ستبدأ اللجنة في وضع مجموعة من أفضل الممارسات، بالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، لمساعدة الدول في تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001) ذات الصلة بتمويل الإرهاب.
    El Consejo de Seguridad, recordando el párrafo 7 de la resolución 1566 (2004) invita al Comité contra el Terrorismo a que, en consulta con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y los órganos de las Naciones Unidas competentes, formule una serie de prácticas recomendadas para ayudar a los Estados a poner en práctica las disposiciones de la resolución 1373 (2001) relativa a la financiación del terrorismo. UN ' ' ومجلس الأمن، إذ يشير إلى الفقرة 7 من القرار 1566 (2004)، يدعو لجنة مكافحة الإرهاب إلى أن تشرع، بالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، في وضع مجموعة من أفضل الممارسات من أجل مساعدة الدول على تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001) المتعلق بتمويل الإرهاب.
    7. Pide al Comité contra el Terrorismo que, en consulta con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y los órganos de las Naciones Unidas competentes, formulen una serie de prácticas recomendadas para ayudar a los Estados a poner en práctica las disposiciones de la resolución 1373 (2001) relativa a la financiación del terrorismo; UN 7 - يطلب إلى لجنة مكافحة الإرهاب أن تقوم، بالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والهيئات التابعة للأمم المتحدة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول على تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001) فيما يتصل بتمويل الإرهاب؛
    La Dirección Ejecutiva presta asesoramiento especializado al Comité contra el Terrorismo en sus actividades para elaborar un conjunto de prácticas recomendadas que ayuden a los Estados Miembros a aplicar las disposiciones de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, en consulta con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y los organismos competentes de las Naciones Unidas. UN 124 - توفر المديرية مشورة الخبراء للجنة مكافحة الإرهاب وهي تبذل جهدها لاستحداث مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة المختصة.
    La Sra. Al-Bassam (Jefa de la Oficina de las Comisiones Regionales de Nueva York) destaca que las estadísticas presentadas en la nota del Secretario General se han reparado en consulta con las organizaciones internacionales que realizan actividades en la región, saber, el PNUMA, la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI), y han sido verificadas detenidamente. UN 92 - السيدة البسّام (رئيسة مكتب اللجان الإقليمية بنيويورك): قالت إنها تشدد على أن الإحصاءات الواردة في مذكرة الأمين العام قد وُضعت بالتشاور مع المنظمات الدولية العاملة في المنطقة، وخاصة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وأنها كانت موضع تحقّق دقيق.
    Con arreglo a la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad, el Comité seguirá preparando una serie de mejores prácticas encaminadas a prestar asistencia a los Estados en la aplicación de las disposiciones de la resolución 1373 (2001) relativas a la financiación del terrorismo, en consulta con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1566 (2004)، سوف تضع اللجنة الصيغة النهائية لمجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول لدى تنفيذها لأحكام القرار 1373 (2001) المتعلقة بتمويل الإرهاب، بالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    [r]ecomend[aba] a la Asamblea General de las Naciones Unidas que encargara a la Comisión de Derecho Internacional el estudio, en consulta con las organizaciones internacionales principales, de la cuestión de los tratados celebrados entre Estados y organizaciones internacionales o entre dos o más organizaciones internacionales. UN يوصي الجمعيةَ العامة للأمم المتحدة بأن تعهد إلى لجنة القانون الدولي بأن تقوم، بالتشاور مع المنظمات الدولية الرئيسية، بدراسة مسألة المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين منظمتين دوليتين أو أكثر().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more