"en consulta con las partes interesadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتشاور مع الأطراف المعنية
        
    • بالتشاور مع أصحاب المصلحة
        
    • بالتشاور مع الجهات المعنية
        
    • بالتشاور مع الأطراف المهتمة
        
    • وبالتشاور مع الأطراف المهتمة
        
    • بالتشاور مع أصحاب المصالح
        
    La CAPI ha seguido realizando ese examen, en consulta con las partes interesadas. UN وقد استمر هذا الاستعراض الذي تضطلع به لجنة الخدمة المدنية الدولية بالتشاور مع الأطراف المعنية.
    Con ese fin, se deberían considerar las siguientes medidas en consulta con las partes interesadas: UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن النظر في التدابير التالية بالتشاور مع الأطراف المعنية:
    Para ello el Presidente de la Comisión, en consulta con las partes interesadas, designa a cinco miembros. UN ويُعين رئيس اللجنة في حالات التحقيق فريقا من 5 أعضاء بالتشاور مع الأطراف المعنية.
    El manual se terminará en 2010 y el grupo básico lo actualizará cada 18 meses, en consulta con las partes interesadas. UN وسيضع الفريق الرئيسي الدليل في صيغته النهائية في عام 2010 ويقوم بتحديثه بانتظام كل 18 شهرا، بالتشاور مع أصحاب المصلحة.
    El Presidente estuvo de acuerdo en que un grupo de contacto, presidido por el representante de Australia, revisara el documento de sesión, en consulta con las partes interesadas y, posiblemente, consultores del GETE. UN 79 - وافق الرئيس على أن تقوم مجموعة اتصال برئاسة ممثل استراليا، بمراجعة ورقة قاعة المؤتمر بالتشاور مع الأطراف المعنية وربما مع استشاريين من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    Los equipos de examen se seleccionarán en consulta con las partes interesadas para velar por que sólo intervengan en esas actividades las Partes que se ofrezcan a hacerlo voluntariamente. UN وسيتم اختيار أفرقة الاستعراض بالتشاور مع الأطراف المعنية من أجل ضمان ألا تشتمل هذه العملية إلا على تلك الأطراف التي تتطوع لذلك.
    Mi Representante Especial determinará, en consulta con las partes interesadas, una estructura de organización que permita a Kosovo seguir funcionando como una única zona aduanera, incluidas garantías para que continúe la presencia de oficiales internacionales en puestos aduaneros pertinentes. UN يقوم ممثلي الخاص، بالتشاور مع الأطراف المعنية بتحديد هيكل تنظيمي يتيح لكوسوفو مواصلة العمل كمنطقة جمركية وحيدة، تشمل ضمانات تكفل الوجود المستمر لضباط الجمارك الدوليين والنقاط الجمركية ذات الصلة.
    75. La Ley de derechos humanos exige también a la Comisión de Derechos Humanos que desarrolle un plan nacional de acción, en consulta con las partes interesadas, para la promoción y protección de los derechos humanos en Nueva Zelandia. UN 75- ويوجب قانون حقوق الإنسان على لجنة حقوق الإنسان أيضاً أن تعد خطة عمل وطنية بالتشاور مع الأطراف المعنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيوزيلندا.
    Tendrá lugar en mayo/junio; la organización del trabajo es flexible y se hace según las necesidades y dependiendo de la índole de las cuestiones; la Mesa, en consulta con las partes interesadas, adoptará las disposiciones necesarias. UN تعقد في أيار/مايو - حزيران/يونيه ويتسم تنظيم الأعمال بالمرونة ويوجه الطلب تبعا لطبيعة المسائل؛ وسيقوم المكتب بالتشاور مع الأطراف المعنية بوضع ترتيبات محددة.
    Al presentar otro tema conexo, el Copresidente pidió al representante de Georgia que presentara un proyecto de decisión sobre la comprobación de las exportaciones de sustancias controladas para impedir el comercio ilícito en nombre de nueve países de Europa oriental y Asia Central redactado en consulta con las partes interesadas. UN 188- طلب الرئيس المشارك عند عرض هذا البند، إلى ممثل جورجيا عرض مشروع مقرر بشأن إجراء فحص دقيق لصادرات المواد الخاضعة للرقابة من أجل منع الاتجار غير المشروع، وذلك نيابة عن البلدان التسع الأعضاء في شرق أوروبا وآسيا الوسطى وهو مشروع المقرر الذي تمت صياغته بالتشاور مع الأطراف المعنية.
    20.16 El personal del inmueble, en consulta con las partes interesadas (por ejemplo, oficial médico, psicoterapeuta, terapeuta ocupacional, trabajador médico-social), decide el tipo de obra que deberá llevarse a cabo y adoptará las medidas para que la adaptación se lleve a cabo en forma rápida a fin de reducir las molestias para la persona discapacitada. UN 20-16 يقرر موظفو التجمع السكني، بالتشاور مع الأطراف المعنية ذات الصلة (كالمسؤول الطبي وأخصائي العلاج الطبيعي وأخصائي العلاج المهني والأخصائي الاجتماعي الطبي) نوع الأعمال التي يُضطلع بها ويقومون بالترتيبات لأعمال التعديل التي يتعين تنفيذها على وجه السرعة للتقليل من عناء المعوقين إلى أدنى حد.
    :: El apoyo a la formulación de las respuestas de la administración y los planes de acción en consulta con las partes interesadas. UN :: دعم إعداد ردود وخطط عمل الإدارة بالتشاور مع أصحاب المصلحة.
    Los informes pueden prepararse en consulta con las partes interesadas pertinentes y comenzarían a presentarse en el segundo período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN ويمكن إعداد التقارير بالتشاور مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. ويمكن البدء بتقديم هذه التقارير الطوعية اعتبارا من الدورة الثانية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    74. Modalidades de aplicación: se establecerá un Grupo de Tareas sobre los productos básicos (GTPB), internacional, independiente en consulta con las partes interesadas. UN 74- طرائق التنفيذ: ستنشَأ فرقة عمل دولية مستقلة تُعنى بالسلع الأساسية بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    A la luz de ese examen estaba emprendiendo la tarea de modificar las diversas disposiciones de la ley, en consulta con las partes interesadas pertinentes. UN وعلى ضوء ذلك، تعمل على تعديل مختلف أحكام ذلك القانون بالتشاور مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Examinaremos el proyecto de resolución que hemos presentado a la Asamblea, en consulta con las partes interesadas, a la luz de esos acontecimientos y de lo que ocurra en las próximas horas. UN إننا سوف نراجع مشروع القرار الذي تقدمنا به إلى الجمعية العامة وذلك بالتشاور مع الأطراف المهتمة على ضوء هذه التطورات وما سيحدث في الساعات القادمة ونأمل عندها أن نحصل كما هي العادة دائما على دعم الجمعية وتأييدها.
    181. En la segunda sesión, el Presidente propuso redactar las conclusiones sobre este subtema, con la asistencia de la secretaría y en consulta con las partes interesadas. UN 181- وفي الجلسة الثانية، اقترح الرئيس صياغة استنتاجات هذا البند الفرعي بمساعدة الأمانة وبالتشاور مع الأطراف المهتمة.
    Además, habrán de fijarse metas de comportamiento comprobables y que se pueden hacer cumplir en consulta con las partes interesadas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتعين تحديد أهداف أداء قابلة للتحقق واﻹنفاذ وذلك بالتشاور مع أصحاب المصالح في هذه الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more