iii) Elaborar proyectos, planes y programas para su aplicación en consulta con los asociados financieros; | UN | ' 3` وضع مشاريع ومخططات وبرامج من أجل تنفيذها بالتشاور مع الشركاء الماليين؛ |
Se debería examinar, en consulta con los asociados pertinentes, posibles formas de realizar este intercambio de información. | UN | وينبغي استطلاع اﻷشكال المحتملة لهذا التبادل للمعلومات بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة. |
Más adelante se elaborará una base de datos de buenas prácticas en consulta con los asociados. | UN | ومن المرتقب أن تتم بالتشاور مع الشركاء مواصلة تطوير قاعدة بيانات تضم الممارسات الجيدة. |
en consulta con los asociados de las Naciones Unidas, se preparan y dictan nuevos cursos de orientación y capacitación para los coordinadores residentes | UN | إعداد وتعميم دورات تعريفية وتدريبية شاملة، بالتشاور مع شركاء الأمم المتحدة، مصممة حديثا للمنسقين المقيمين |
La MINURCAT y la Secretaría han iniciado la preparación de dicho plan, en consulta con los asociados pertinentes. | UN | وقد شرعت البعثة والأمانة العامة في إعداد تلك الخطة، بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة. |
Si el Consejo decidiera autorizar un módulo de apoyo logístico, la Secretaría realizaría una planificación detallada, en consulta con los asociados pertinentes. | UN | وإذا ما قرر المجلس أن يأذن بتقديم مجموعة عناصر الدعم، فستجري الأمانة العامة تخطيطا تفصيليا، بالتشاور مع الشركاء المعنيين. |
Asimismo, se hará hincapié en la asistencia, en consulta con los asociados que se ocupan de cuestiones de desarrollo, al Gobierno de Malí para armonizar sus políticas públicas relativas a la ordenación de los recursos naturales. | UN | وسيتم التشديد أيضاً على مساعدة حكومة مالي، بالتشاور مع الشركاء الإنمائيين، في مواءمة سياساتها العامة فيما يتصل بإدارة الموارد الطبيعية. |
En el plano mundial, se harán esfuerzos sistemáticos para determinar las lagunas existentes en las principales esferas políticas y programáticas y dar una respuesta, en consulta con los asociados apropiados. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ستبذل جهود منهجية لتحديد الثغرات القائمة في مجالات السياسات والبرامج الرئيسية ومعالجتها، بالتشاور مع الشركاء المناسبين. |
en consulta con los asociados internacionales y las partes interesadas, el proceso deberá resolver, en la medida de lo posible, las cuestiones prácticas ligadas a la aplicación de un eventual acuerdo, incluidas las disposiciones relativas a una posible presencia internacional posteriormente a esa determinación. | UN | وينبغي أن تعالج هذه العملية المسائل العملية المتصلة بتنفيذ اتفاق نهائي، يتضمن ترتيبات لوجود دولي محتمل، يعقب هذا التحديد، وذلك بالتشاور مع الشركاء الدوليين و الأطراف المعنية، قدر الإمكان. |
Esta cuestión está vinculada con la exhaustividad del Documento de Doha y debe resolverse mediante el diálogo entre todas las partes implicadas, facilitado por la UNAMID, el Mediador Principal Conjunto y el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación, en consulta con los asociados internacionales. | UN | وتتصل هذه المسألة بمدى شمول الوثيقة، وينبغي حلها من خلال إجراء حوار بين جميع الأطراف المعنية، تيسره العملية المختلطة وكبير الوسطاء المشترك والفريق الرفيع المستوى، بالتشاور مع الشركاء الدوليين. |
En este sentido, la Comisión de la UA preparará, en consulta con los asociados pertinentes, un programa de actividades que se realizarán durante 2013, de acuerdo con la determinación más precisa posible de las necesidades; | UN | وفي هذا الصدد، ستعدّ مفوضية الاتحاد الأفريقي، بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة، برنامجا للأنشطة التي ستنفذ خلال عام 2013، استنادا إلى احتياجات يتم تحديدها بأكبر قدر ممكن من الدقة؛ |
17. Acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de que las Naciones Unidas elaboren un marco estratégico para Sierra Leona en consulta con los asociados nacionales e internacionales, como se indica en el párrafo 44 de su informe; | UN | ١٧ - يرحب بما قرره اﻷمين العام من أن تعمد اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الشركاء الوطنيين والدوليين، إلى وضع نهج إطاري استراتيجي من أجل سيراليون، وذلك على نحو ما جاء في الفقرة ٤٤ من تقريره؛ |
17. Acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de que las Naciones Unidas elaboren un marco estratégico para Sierra Leona en consulta con los asociados nacionales e internacionales, como se indica en el párrafo 44 de su informe; | UN | ١٧ - يرحب بما قرره اﻷمين العام من أن تعمد اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الشركاء الوطنيين والدوليين، إلى وضع نهج إطاري استراتيجي من أجل سيراليون، وذلك على نحو ما جاء في الفقرة ٤٤ من تقريره؛ |
En conclusión, dijo que se presentaría un programa de trabajo inicial, preparado en consulta con los asociados fundamentales, en particular los gobiernos, al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2002. | UN | 268 - وقالت في الختام إن هناك برنامج عمل أوليا أعد بالتشاور مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك الحكومات، سيعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002. |
También tiene por objeto, en consulta con los asociados internacionales y las partes interesadas, resolver, en la medida de lo posible, las cuestiones prácticas ligadas a la aplicación de un eventual acuerdo, incluidas las disposiciones relativas a una posible presencia internacional tras su determinación. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن الغرض من العملية هو تناول المسائل العملية المتعلقة بتنفيذ اتفاق نهائي، بما في ذلك ترتيبات وجود دولي محتمل بعد تحديد المركز، وذلك بالتشاور مع الشركاء الدوليين والأطراف المعنية، قدر الإمكان. |
Adicionalmente, cada Estado donante sigue teniendo la opción de canalizar montos superiores de su asistencia bilateral oficial para el desarrollo hacia las tecnologías y la creación de capacidad relacionadas con la reducción del mercurio, en consulta con los asociados de los países en desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتفظ الدول المانحة بصفتها الفردية بخيار توجيه مبالغ أكبر من مساعداتها الإنمائية الرسمية الثنائية نحو تكنولوجيات الحد من الزئبق وبناء القدرات، بالتشاور مع الشركاء من البلدان النامية. |
Sin embargo, la integración comercial también puede conducir a la supresión de puestos de trabajo, a la profundización de las desigualdades de ingresos y a la expansión del sector no estructurado, por lo que conviene que cada gobierno evalúe, en consulta con los asociados sociales, los posibles efectos de las políticas comerciales en el trabajo decente. | UN | بيد أن التكامل التجاري يمكن أن يؤدي أيضا إلى زوال الأعمال، وزيادة عدم المساواة في الدخل وفي الطابع غير الرسمي للعمل. لذا، ينبغي للحكومات تقييم أثر السياسات التجارية على العمل اللائق على أساس كل بلد على حدة، بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين. |
La Oficina del Secretario General ha designado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para que dirija los preparativos del informe, en consulta con los asociados de las Naciones Unidas y otras partes interesadas. | UN | وقد كلف مكتب الأمين العام إدارة عمليات حفظ السلام بقيادة عملية إعداد التقرير بالتشاور مع شركاء الأمم المتحدة والمعنيين الآخرين من أصحاب المصلحة. |
Según lo previsto en la resolución 2005/80 de Comisión de Derechos Humanos y la resolución 60/158 de la Asamblea General, en consulta con los asociados pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | التنفيذ - بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/80 وقرار الجمعية العامة 60/158، بالتشاور مع شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة. |
El 1° de julio de 2002, el Director Ejecutivo, en consulta con los asociados del FMAM, nombró para un nuevo mandato un nuevo Grupo compuesto por 15 miembros para tener en cuenta las nuevas cuestiones incipientes para el Foro para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وقد تم تشكيل فريق جديد، يتكون من 15 عضواً، لمواجهة القضايا الناشئة أمام مرفق البيئة العالمية، وذلك في تموز/يوليه 2002، بواسطة المدير التنفيذي، بالتشاور مع شركاء مرفق البيئة العالمية. |
en consulta con los asociados en la ejecución, el Fondo ha empezado a aplicar un enfoque basado en los resultados a la elaboración de proyectos y la presentación de informes sobre la ejecución. | UN | 56 - وبالتشاور مع الشركاء المنفذين، بدأ الصندوق يطبق نهجا يركز على النتائج في إعداد المشاريع والإبلاغ عن الأداء. |