Conforme lo solicitado por la Junta, el UNFPA realizó un examen quinquenal del sistema de asignación de recursos en consulta con los miembros de la Junta. | UN | ومثلما طلب المجلس فقد أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان استعراضا خمسيا لنظام تخصيص الموارد بالتشاور مع أعضاء المجلس. |
La Junta recomendó que la secretaría efectuara un seguimiento en consulta con los miembros de la Junta. | UN | وأوصى المجلس بأن تتابع الأمانة هذا الأمر بالتشاور مع أعضاء المجلس. |
Corresponderá al Presidente, en consulta con los miembros de la composición respectiva, decidir si una reunión determinada debe ser pública o privada. | UN | ويقرر الرئيس بالتشاور مع أعضاء التشكيلة المعنية، ما إذا كانت جلسة ما ستعقد بوصفها جلسة علنية أو خاصة؛ |
La decisión definitiva se adopta en consulta con los miembros de la Mesa del Comité Internacional de Coordinación. | UN | ويتخذ القرار النهائي بالتشاور مع أعضاء مكتب لجنة التنسيق الدولية. |
Corresponderá al Presidente, en consulta con los miembros de la configuración respectiva, decidir si una reunión determinada debe ser pública o privada. | UN | ويقرر الرئيس، بالتشاور مع أعضاء التشكيلة المعنية، ما إذا كانت جلسة ما ستعقد بوصفها علنية أو خاصة؛ |
Por razones de orden práctico, una vez que la Asamblea General hubiera decidido las cuestiones que habría que discutir en el congreso, la selección de los oradores debería correr a cargo de la Secretaría, en consulta con los miembros de la Sexta Comisión. | UN | وينبغي لاعتبارات عملية أن تقوم اﻷمانة العامة باختيار المتكلمين بالتشاور مع أعضاء اللجنة السادسة متى اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن المواضيع المزمع مناقشتها في المؤتمر. |
El párrafo 3 de la parte dispositiva pide al Secretario General que asuma la responsabilidad de elegir a los integrantes del Grupo, en consulta con los miembros de las Naciones Unidas, incluidos los grupos regionales. | UN | والفقرة ٣ من المنطوق تطلب الى اﻷمين العام أن يضطلع باختيار أعضاء الفريق بالتشاور مع أعضاء اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المجموعات اﻹقليميـة. |
Más tarde se decidió, en consulta con los miembros de la Junta, que cada año la nota sobre la estrategia del país se presentara durante el primer período ordinario de sesiones, y la nota definitiva sobre las recomendaciones acerca de los programas del país se presentara en el tercer período ordinario de sesiones. | UN | وتقرر فيما بعد، بالتشاور مع أعضاء المجلس، أن تقدم في كل سنة المذكرة الاستراتيجية للبرنامج القطري إلى الدورة العادية اﻷولى، وأن تقدم توصيات البرامج القطرية النهائية إلى الدورة العادية الثالثة. |
En tal caso, se podría autorizar al Presidente a que, en consulta con los miembros de la Mesa, siguiera tratando el asunto con el Estado Parte si no se recibe una respuesta o si la respuesta es evidentemente insatisfactoria. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف في حالة عدم تلقي أي رد أو في حالة ما إذا كانت الردود غير مرضية بشكل واضح. |
En tal caso, se podría autorizar al Presidente a que, en consulta con los miembros de la Mesa, siguiera tratando el asunto con el Estado Parte si no se recibe una respuesta o si la respuesta es evidentemente insatisfactoria. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف في حالة عدم تلقي أي رد أو في حالة ما إذا كانت الردود غير مرضية بشكل واضح. |
En tal caso, se podría autorizar al Presidente a que, en consulta con los miembros de la Mesa, siguiera tratando el asunto con el Estado Parte si no se recibe una respuesta o si la respuesta es evidentemente insatisfactoria. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف في حالة عدم تلقي أي رد أو في حالة ما إذا كانت الردود غير مرضية بشكل واضح. |
Como excepción, cabe mencionar a los Países Bajos, en los que la decisión sobre la capacidad es adoptada por un proveedor de asistencias en consulta con los miembros de su equipo y generalmente después de haber oído la opinión de un facultativo independiente. | UN | وتمثل هولندا حالة استثنائية حيث تتخذ فيها القرار بشأن الأهلية مؤسسة من مؤسسات الرعاية بالتشاور مع أعضاء فريقها وذلك، عادة بعد أن تكون المؤسسة قد استمعت إلى رأي طبيب مستقل. |
El objetivo de estos cursos será aumentar la capacidad de los funcionarios parlamentarios en temas concretos que se determinarán en consulta con los miembros de la red, de conformidad con sus necesidades y prioridades; | UN | وتهدف هاتان الدورتان إلى بناء قدرات الموظفين البرلمانيين في مواضيع معينة يجري تحديدها بالتشاور مع أعضاء الشبكة وفقا لاحتياجاتهم وأولوياتهم؛ |
La organización de los trabajos propuesta del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su 12º período de sesiones ha sido preparada por la secretaría del Foro en consulta con los miembros de este. | UN | أعدت أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية تنظيم الأعمال المقترح للدورة الثانية عشرة للمنتدى بالتشاور مع أعضاء المنتدى. |
Antes de aprobarse la Ley, la Asamblea Nacional había devuelto al Gobierno un proyecto anterior, con preguntas relativas a la compatibilidad del proyecto con la Constitución y para que se incluyeran disposiciones destinadas a proteger mejor la independencia del poder judicial, y había recomendado que se preparase un proyecto de ley apropiado en consulta con los miembros de la Asamblea Nacional interesados. | UN | وقبل إصدار القانون كانت الجمعية الوطنية قد أعادت مشروع قانون سابق إلى الحكومة لكي ترد على أسئلة تتعلق بمدى اتساقه مع الدستور ولكي تدرج فيه أحكاما لتأمين حماية أفضل لاستقلال القضاء، وأوصت الحكومة بإعداد مشروع قانون مناسب بالتشاور مع أعضاء الجمعية الوطنية الذين يساورهم القلق. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Recursos y de Asuntos Externos informó a la Junta Ejecutiva que el informe anual del Administrador se había preparado en consulta con los miembros de la Junta. | UN | ١٩٢ - وأبلغ مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية المجلس التنفيذي بأن التقرير السنوي لمدير البرنامج قد أعد بالتشاور مع أعضاء المجلس. |
La Comisión decidió invitar al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en consulta con los miembros de la Comisión Preparatoria, propusiera un funcionario para que se desempeñase como Secretario General provisional de la Conferencia de las partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, propuesta que posteriormente sería confirmada por la propia Conferencia. | UN | قررت اللجنة أن تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى القيام، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التحضيرية، بترشيح مسؤول ليتولى مهمة اﻷمين العام المؤقت لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠، وهو ترشيح يقره المؤتمر نفسه فيما بعد. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Recursos y de Asuntos Externos informó a la Junta Ejecutiva que el informe anual del Administrador se había preparado en consulta con los miembros de la Junta. | UN | ١٧٨ - وأبلغ مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية المجلس التنفيذي بأن التقرير السنوي لمدير البرنامج قد أعد بالتشاور مع أعضاء المجلس. |
44. El Presidente dice que, en su primer período de sesiones, la Comisión Preparatoria decidió invitar al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en consulta con los miembros de la Comisión, propusiera un funcionario para que actuara como Secretario General provisional de la Conferencia de examen del año 2000. | UN | 44 - الرئيس: قال إن اللجنة التحضيرية قررت في دورتها الأولى دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يُرشّح، بالتشاور مع أعضاء اللجنة، موظفاً يقوم مؤقتاً بمهام الأمين العام لمؤتمر الاستعراض في عام 2000. |
Este informe se ha preparado en consulta con los miembros de la Junta de los Jefes Ejecutivos (CEB) del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y abarca el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002. | UN | 2 - وقد أُعد هذا التقرير بالتشاور مع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة ليغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002. |