"en consulta con todos los interesados" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة
        
    • بالتشاور مع جميع الجهات المعنية
        
    • بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية
        
    • بالتشاور مع جميع من يعنيهم اﻷمر
        
    • بالتشاور مع الجهات المعنية
        
    • بالتشاور مع جميع أصحاب المصالح
        
    • بالتشاور مع جميع الجهات صاحبة المصلحة
        
    Se debe realizar una evaluación integrada de necesidades, incluida la identificación de prioridades, en consulta con todos los interesados. UN كما ينبغي إجراء تقييم متكامل للاحتياجات، بما في ذلك تحديد الأولويات، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    A este respecto, numerosos oradores opinaron que las Naciones Unidas, en consulta con todos los interesados, serían un foro legítimo para abordar ese problema, por lo que se sugirió que la Organización desempeñara un papel más activo para facilitar el examen de posibles modalidades de reestructuración de la deuda soberana. UN وفي هذا الصدد، رأى كثير من المتكلمين، أن الأمم المتحدة، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، يمكن أن تكون منبرا شرعيا لمعالجة هذه القضية، ومن ثم، اقتُرح أن تنهض الأمم المتحدة بدور أنشط في تيسير النظر في سبل إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Armenia ha explicado que el Gobierno elaboró el plan en consulta con todos los interesados directos pertinentes y que éstos habían asegurado al Gobierno su apoyo al plan y su compromiso de aplicarlo. UN وقد أوضحت أرمينيا أن الحكومة قامت بوضع الخطة بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة، وأن هؤلاء قد أكدوا للحكومة دعمهم للخطة والتزامهم بتنفيذها.
    En la actualidad se está perfeccionando el proyecto de ley relativo a la identificación mediante técnicas de ADN en consulta con todos los interesados. UN 31 - ويجرى حاليا وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون التعرف إلى الحمض النووي وذلك بالتشاور مع جميع الجهات المعنية.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a estudiar las posibilidades de iniciar un proceso de esa índole en consulta con todos los interesados. UN والأمم المتحدة على استعداد لاستكشاف إمكانيات هذه العملية، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Armenia ha explicado que el Gobierno elaboró el plan en consulta con todos los interesados directos pertinentes y que éstos habían asegurado al Gobierno su apoyo al plan y su compromiso de aplicarlo. UN وقد أوضحت أرمينيا أن الحكومة قامت بوضع الخطة بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة، وأن هؤلاء قد أكدوا للحكومة دعمهم للخطة والتزامهم بتنفيذها.
    Posteriormente, el Gobierno, en consulta con todos los interesados pertinentes del país, elaboró un primer proyecto de la EICP para su examen con la Comisión en junio de 2007. UN وبعد ذلك، وضعت الحكومة، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في البلد، مشروعا أول للاستراتيجية لمناقشته مع لجنة بناء السلام في حزيران/يونيه 2007.
    Posteriormente, el Gobierno, en consulta con todos los interesados pertinentes del país, elaboró un primer proyecto de la EICP para su examen con la Comisión en junio de 2007. UN وبعد ذلك، وضعت الحكومة، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في البلد، مشروعا أول للاستراتيجية لمناقشته مع لجنة بناء السلام في حزيران/يونيه 2007.
    Tal como se ha procedido con respecto a la administración de justicia, en el ámbito de la gestión y el desarrollo de los recursos humanos se necesita que un grupo independiente de expertos en recursos humanos realice una revisión radical, en consulta con todos los interesados, para formular propuestas audaces que estén en consonancia con el nuevo sistema de administración de justicia. UN وكما هو الحال بالنسبة إلى إقامة العدل، فإن إدارة وتطوير الموارد البشرية تستلزم إنشاء فريق مستقل من الخبراء في مجال الموارد البشرية لإجراء إصلاح استعراض شامل ودقيق، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة قصد طرح مقترحات جريئة تتواءم مع النظام الجديد لإقامة العدل.
    Pedimos al Consejo Económico y Social que examine esta cuestión durante su reunión de primavera y en su período de sesiones sustantivo de 2009, en consulta con todos los interesados pertinentes, con miras a hacer recomendaciones adecuadas y oportunas para que la Asamblea General adopte decisiones lo más pronto posible en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN ونطلب إلى أن ينظر في هذه المسألة في اجتماعه في الربيع وفي دورته الموضوعية لعام 2009، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بغية تقديم توصيات ملائمة وفي وقتها لاتخاذ الجمعية العامة إجراء نهائيا في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الرابعة والستين.
    Pedimos al Consejo Económico y Social que examine esta cuestión durante su reunión de primavera y en su período de sesiones sustantivo de 2009, en consulta con todos los interesados pertinentes, con miras a hacer recomendaciones adecuadas y oportunas para que la Asamblea General adopte decisiones lo más pronto posible en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN ونطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في هذه المسألة في اجتماعه في الربيع وفي دورته الموضوعية لعام 2009، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بغية تقديم توصيات ملائمة وفي وقتها لاتخاذ الجمعية العامة إجراء نهائيا في أقرب وقت ممكن في دورتها الرابعة والستين.
    Facultar a las autoridades locales para organizar la planificación y prestación de servicios en consulta con todos los interesados directos pertinentes; UN (ﻫ) تمكّن السلطات المحلية من تنظيم وتخطيط الخدمات بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    El Consejo coordina los programas y las políticas estatales relativos a las minorías étnicas y supervisa la aplicación de las políticas de integración, en consulta con todos los interesados pertinentes. UN وينسق هذا المجلس برامج الدولة وسياساتها المتعلقة بالأقليات العرقية ويرصد تنفيذ سياسات الإدماج، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    El presente informe, preparado en consulta con todos los interesados pertinentes, describe los progresos realizados en la aplicación de la resolución 68/223 de la Asamblea General. UN أُعد هذا التقرير بالتشاور مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة، وهو يصف التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 68/223.
    El proceso de examen semestral se basará en parte en un informe sobre los progresos elaborado por el Gobierno de Guinea-Bissau en consulta con todos los interesados pertinentes y con el apoyo de las Naciones Unidas. UN 64 - وستستند عملية الاستعراض نصف السنوية في جزء منها على تقرير مرحلي تضعه حكومة غينيا - بيساو بالتشاور مع جميع الجهات المعنية وبدعم من الأمم المتحدة.
    El estatuto final de Kosovo no se establecerá aplicando medidas unilaterales sino que, en última instancia, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas lo determinará en consulta con todos los interesados. UN والمركز النهائي لكوسوفو لن تحدده أي خطوات انفرادية. ومجلس الأمن بالأمم المتحدة هو الذي سيحدد هذا المركز في خاتمة المطاف بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Una vez recibida la orientación, la Secretaría elaborará un sistema revisado con carácter prioritario, en consulta con todos los interesados pertinentes, para que la Asamblea General lo examine en su vigésimo octavo período de sesiones. F. Medidas orientadas a lograr la paridad entre los géneros UN 104 - ومتى تلقت الأمانة العامة الإرشادات المذكورة، ستتولى عندئذ صياغة نهج منقح على سبيل الأولوية، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية ذات الصلة، لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    En la sección C.4 del documento sobre la alineación funcional y los arreglos de aplicación para los centros regionales de servicios se afirma que el plan de trabajo de los centros regionales de servicios se elaborará en consulta con todos los interesados y será examinado por la Junta consultiva del centro antes de su aprobación final por el Director Regional. UN 405 - ينص الفرع جيم -4 من وثيقة المواءمة الوظيفية لترتيبات التنفيذ من أجل مراكز الخدمات الإقليمية على أن توضع خطة العمل الخاصة بمركز الخدمات الإقليمية بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية ويستعرضها المجلس الاستشاري للمركز قبل أن يعتمدها المدير الإقليمي بشكل نهائي.
    También manifestaría su preocupación por el hecho de que el endeudamiento financiero resultante de la falta de cumplimiento de sus obligaciones contractuales por algunas misiones acreditadas ante las Naciones Unidas haya alcanzado proporciones alarmantes y expresa la esperanza de que los esfuerzos emprendidos por el Comité, en consulta con todos los interesados, permitan que se solucione este problema. UN وتعرب كذلك عن قلقها من أن قدر المديونية المالية المترتبة على عدم امتثال بعض البعثات المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة لالتزاماتها التعاقدية قد ازداد فبلغ أحجامــا مقلقة، وتعرب عن أملها في أن تفضي الجهود التي تضطلــع بها اللجنة، بالتشاور مع الجهات المعنية كافة، إلى ايجاد حل لهذه المشكلة.
    Deben también determinarse y evaluarse otras cuestiones pertinentes, como las cuestiones ambientales, sociales e institucionales y sus consecuencias para el plan de ordenación, en consulta con todos los interesados. UN وينبغي تحديد وتقييم المسائل ذات الصلة، مثل المسائل البيئية والاجتماعية والمؤسسية وتأثيراتها فيما يتعلق بخطة الإدارة، وذلك بالتشاور مع جميع أصحاب المصالح المهتمين بالأمر.
    Sobre la base de esa evaluación se deberán establecer metas relativas al alcance y el grado de detalle pertinente de las estadísticas de las cuentas nacionales y estadísticas de apoyo conexas que se necesitan para informar la formulación de políticas y la toma de decisiones, en consulta con todos los interesados en el sistema estadístico nacional. UN واستنادا إلى هذا التقييم، يتعين وضع أهداف فيما يتعلق بنطاق وتفاصيل الحسابات القومية والإحصاءات المؤيدة لها ذات الصلة اللازمة لوضع سياسات واتخاذ قرارات مستنيرة، وذلك بالتشاور مع جميع الجهات صاحبة المصلحة في النظام الإحصائي الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more