"en contextos frágiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • في السياقات الهشة
        
    • في سياقات هشة
        
    El aumento de la violencia y la delincuencia que puede darse en contextos frágiles plantea aún más obstáculos. UN وتتسبب زيادة العنف والجريمة اللذين يمكن أن يزدهرا في السياقات الهشة في ظهور المزيد من العقبات.
    en contextos frágiles, es fundamental establecer redes de seguridad bien diseñadas. UN ولشبكات الأمان المصممة بشكل مناسب أهمية حاسمة في السياقات الهشة.
    :: En 2014, el Departamento de Desarrollo Internacional invertirá el 30% de la asistencia en contextos frágiles y afectados por conflictos. UN :: ستنفق إدارة التنمية الدولية 30 في المائة من المساعدة في السياقات الهشة والمتضررة من النزاع في عام 2014.
    El UNFPA está finalizando también su estrategia para las actividades en contextos frágiles. UN 26 - ويقوم صندوق السكان أيضا بإنجاز استراتيجيته للعمل في السياقات الهشة.
    Esta herramienta fue creada por UNICEF para ayudar a identificar, localizar y atender a los niños más pobres y desfavorecidos, en especial las niñas, los niños con discapacidades, los niños nómadas y los que viven en contextos frágiles. UN وأوضح أن اليونيسيف قد وضعت هذه الأداة للمساعدة على تحديد أكثر الأطفال فقراً وحرماناً، وأماكن إقامتهم، والوصول إليهم، ولا سيما الفتيات والأطفال ذوو الإعاقة والأطفال الرحل والأطفال الذين يعيشون في سياقات هشة.
    Esta herramienta fue creada por UNICEF para ayudar a identificar, localizar y atender a los niños más pobres y desfavorecidos, en especial las niñas, los niños con discapacidades, los niños nómadas y los que viven en contextos frágiles. UN وأوضح أن اليونيسيف قد وضعت هذه الأداة للمساعدة على تحديد أكثر الأطفال فقراً وحرماناً، وأماكن إقامتهم، والوصول إليهم، ولا سيما الفتيات والأطفال ذوو الإعاقة والأطفال الرحل والأطفال الذين يعيشون في سياقات هشة.
    También se acogió con beneplácito la colaboración en materia de redes de protección y seguridad social a fin de gestionar los riesgos en contextos frágiles y afectados por conflictos. UN ورُحب أيضاً بالتعاون في مجال الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي بهدف إدارة المخاطر في السياقات الهشة والمتأثرة بالنزاعات.
    Agradeció a las delegaciones por las observaciones de apoyo a la labor del UNICEF en contextos frágiles y en los sitios más desfavorecidos, en particular por los esfuerzos desplegados en la campaña contra la polio. UN وشكر الوفود على تعليقاتها المؤيدة للعمل الذي تضطلع به اليونيسيف في السياقات الهشة والمناطق الأكثر حرمانا، وبخاصة الجهود المبذولة في إطار حملة مكافحة شلل الأطفال.
    También se acogió con beneplácito la colaboración en materia de redes de protección y seguridad social a fin de gestionar los riesgos en contextos frágiles y afectados por conflictos. UN ورُحب أيضاً بالتعاون في مجال الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي بهدف إدارة المخاطر في السياقات الهشة والمتأثرة بالنزاعات.
    Agradeció a las delegaciones por las observaciones de apoyo a la labor del UNICEF en contextos frágiles y en los sitios más desfavorecidos, en particular por los esfuerzos desplegados en la campaña contra la polio. UN وشكر الوفود على تعليقاتها المؤيدة للعمل الذي تضطلع به اليونيسيف في السياقات الهشة والمناطق الأكثر حرمانا، وبخاصة الجهود المبذولة في إطار حملة مكافحة شلل الأطفال.
    La atención sistemática al análisis de los riesgos y a la mitigación de sus efectos es especialmente importante para abordar de forma efectiva las necesidades específicas de los niños que viven en contextos frágiles y afectados por los conflictos. UN ومن المهم بصفة خاصة الاهتمام على نحو منهجي بتحليل المخاطر والتخفيف من حدتها من أجل الوفاء على الوجه الفعال بالاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يوجدون في السياقات الهشة والمنكوبة بالنـزاعات.
    Además de las garantías facilitadas por el Organismo, el mecanismo utiliza las contribuciones y las garantías de los donantes para proporcionar un colchón para las pérdidas iniciales a fin de asegurar los proyectos de inversión en contextos frágiles y de conflicto. UN وبالإضافة إلى ضمانات الوكالة، تستخدم هذه التسهيلات مساهمات وضمانات المانحين لتوفير حاجز لتغطية الخسائر الأولية لضمان المشاريع الاستثمارية في السياقات الهشة وحالات النزاع.
    Dos de cada tres niños que mueren antes de los 5 años viven en contextos frágiles y afectados por conflictos. UN ويعيش طفلان من بين كل ثلاثة أطفال ممن يموتون قبل سن الخامسة في سياقات هشة أو متضررة بالصراعات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more