"en contra nuestra" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضدنا
        
    • ضدّنا
        
    • في صالحنا
        
    Una mente sutil y, sí, muy ingeniosa, que no deja de intrigar en contra nuestra, y está triunfando. Open Subtitles عقل غير ملحوظ, ولكنه مُبدع جدا ايضا يقوم بالتخطيط ضدنا طول الوقت وينجح فى مسعاه
    Todavía hay prejuicios en contra nuestra, como que si nada hubiese cambiado, cuando en realidad es mucho lo que ha cambiado mucho, y substancialmente. UN ما زال هناك تحيز ضدنا كما لو أن شيئا لم يتغير، بينما تغير بالفعل الكثير وبدرجة كبيرة.
    Pero, afortunadamente, rara vez nos enfermamos con esa agua de mar, porque la mayoría de los microbios marinos trabajan para nosotros, no en contra nuestra. TED لكن لحسن الحظ، نادراً ما نمرض بسبب مياه البحر، لأن معظم الميكروبات البحرية تعمل من أجلنا، وليس ضدنا.
    Durante un debate público televisado de 20 días, nuestro oponente usó nuestros propios argumentos en contra nuestra. TED وخلال مناقشة عامة متلفزة لمدة 20 يوماً، استخدم خصومنا مناقاشاتنا الحادة كسلاح ضدنا.
    Amor, familia, lo que sea siempre lo van a usar en contra nuestra. Open Subtitles سواء الحب أو العائلة أو غيرها فسيستخدمونها دائماً ضدّنا
    Mira, sé que trabajabas en contra nuestra y por algún motivo es personal. Open Subtitles أعلم أنك كنتِ تتحالفين ضدنا و أعلم أن هذا الأمر خصوصيا بعض الشيئ
    Hablo de hacer lo que sea necesario para evitar el uso en contra nuestra de esta ojiva nuclear. Open Subtitles أنا أتحدث عن فعل اللازم لمنع هذا الصاروخ من استخدامه ضدنا
    Es mejor que esté de nuestro lado que en contra nuestra. Open Subtitles . فمن الأفضل أن يمشي معنا على أن يمشي ضدنا
    Esta rebelión suicida ha dado vuelta todo en contra nuestra. Open Subtitles هذا التمرّدِ الإنتحاريِ اصبح كُلّ شخصِ ضدنا.
    Las probabilidades están en contra nuestra, amigo mío, siempre. Open Subtitles الإحتمالات ضدنا يا صديقي دائماً ماذا ستفعل؟
    Creo que ella esta intentando usar al Sheriff Northman en contra nuestra. Open Subtitles أعتقد أنها تخطط لاستخدام العمدة نورثمان ضدنا.
    La evidencia que funciona en contra nuestra siempre se entrega rápido. Open Subtitles دائمًا ما يسلّمون الأدلة التي تكون ضدنا بسرعة
    Matar sólo a uno permitirá al que viva poner a la ciudad en contra nuestra. Open Subtitles إن قتل أحدهم سيسمح للناجي منهم لأن يحشد هذه المدينة ضدنا.
    Si la Republica de la Tierra puede probar que los Votans mataron héroes espaciales humanos, lo usaran en contra nuestra. Open Subtitles إذا أثبتت جمهورية الأرض أن الفوتانز قلتوا أبطال الفضاء البشريين سيستخدموا ذلك ضدنا.
    Esperamos que esto te haya resultado una mirada informativa a nuestro planeta y te instamos a no buscar la guerra en contra nuestra. Open Subtitles نتمنى أنكم ألقيت نظرة شاملة على كوكبنا ونحثكم ألا تشنوا حرباً ضدنا
    Donan días de enfermo, no significa que estén en contra nuestra. Open Subtitles إنهم يتبرعون بأيامهم المرضية لايعنى هذا أنهم ضدنا.
    Sé que es tu héroe, pero, sólo hay... una persona que podría montar todo esto, quien podría convertir este manicomio en contra nuestra. Open Subtitles أنا أعلم أنه البطل، ولكن هناك فقط... شخص يمكن أن تركب كل هذا، الذين يمكن أن تتحول هذه مجانين ضدنا.
    Hemos notificado ya a las partes interesadas que las " sanciones económicas " serán consideradas como una declaración de guerra en contra nuestra. UN لقد قمنا فعلا بإخطار اﻷطراف المعنية بأن " الجزاءات الاقتصادية " سوف تعتبر بمثابة إعلان للحرب ضدنا.
    Cuando lo hagan, los van a usar en contra nuestra. Open Subtitles عندما يأخذون القوى, سوف يستخدمونها ضدّنا.
    ¿La compañía de la luz está en contra nuestra? Open Subtitles شركة الكهرباء ضدّنا أيضاً، يارجل؟
    El tiempo está absolutamente en contra nuestra porque, tras la destrucción de Malí, un país de tradición democrática, el próximo objetivo podría ser el Níger y sus recursos del subsuelo (uranio, petróleo, gas) y por extensión los demás Estados de la subregión, el Mediterráneo, Europa, Asia y América. UN إن إضاعة الوقت ليست في صالحنا البتة، وبعد تدمير مالي، وهي بلد ذو تقاليد ديمقراطية، فإن الهدف المقبل قد يكون النيجر وموارده الجوفية (اليورانيوم والنفط والغاز)، وانتهاء بسائر دول المنطقة دون الإقليمية، وحوض البحر الأبيض المتوسط وآسيا وأمريكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more