"en cooperación con el departamento de asuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع إدارة الشؤون
        
    • بالتعاون مع إدارة شؤون
        
    • وبالتعاون مع إدارة الشؤون
        
    El folleto se prepara en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos; UN ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛
    El folleto se prepara en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos; UN ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛
    en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Información Pública también creó recientemente una página sobre descolonización en la Web. UN كما أنشأت اﻹدارة مؤخرا صفحة على شبكة اﻹنترنت تعنى بمسائل إنهاء الاستعمار، وذلك بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية.
    La actividad ha sido organizada por el Departamento de Información Pública, en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وتنظم إدارة شؤون الإعلام هذا البرنامج بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Gracias a nuestro compromiso constructivo, hemos venido acogiendo anualmente una conferencia internacional sobre desarme y no proliferación, en cooperación con el Departamento de Asuntos de Desarme. UN ومشاركتنا البناءة سمحت لنا باستضافة مؤتمر دولي سنوي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح.
    en cooperación con el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Administrador de la Transición se dirigirá a la comunidad internacional para pedirle asistencia para los programas de remoción de minas que han de ejecutarse durante el período de transición. UN وبالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، ستطلب مدير اﻹدارة الانتقالية من المجتمع الدولي تقديم المساعدة لبرنامج إزالة اﻷلغام المقرر تنفيذها في أثناء الفترة الانتقالية.
    La actividad ha sido organizada por el Departamento de Información Pública, en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وتنظم إدارة شؤون الإعلام هذا البرنامج بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La actividad ha sido organizada por el Departamento de Información Pública, en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وتنظم إدارة شؤون الإعلام هذا البرنامج بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La actividad ha sido organizada por el Departamento de Información Pública, en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وتنظم إدارة شؤون الإعلام هذا البرنامج بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Para alcanzarlo, la Escuela Superior trabaja en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y con toda la comunidad internacional. UN ولتحقيق ذلك، تعمل الكلية بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة ومع المجتمع الدولي بأكمله.
    Encomendó un estudio mundial sobre la tolerancia política que se publicó en la Sede de las Naciones Unidas en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos. UN وطلب إجراء دراسة استقصائية عالمية عن التسامح السياسي صدرت في مقر الأمم المتحدة بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية.
    Se recomienda además que, en cooperación con el Departamento de Asuntos Humanitarios y con las principales organizaciones humanitarias, el UNICEF ejerza una función rectora en cuanto a la protección y el cuidado de los niños desplazados dentro de sus países. UN وينبغي لليونيسيف، بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية والمنظمات اﻹنسانية الرئيسية، أن تضطلع بالريادة في ميدان حماية اﻷطفال المشردين داخليا ورعايتهم.
    en cooperación con el Departamento de Asuntos Humanitarios, hemos conseguido progresos en la búsqueda de fórmulas apropiadas para conocer sus opiniones sobre la base de la experiencia que han obtenido sobre el terreno. UN وقد استطعنا بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية أن نحقق تقدما صوب إيجاد صيغ مناسبة للتأكد من آرائهم استنادا إلى خبرتهم المكتسبة على الصعيد الميداني.
    La UNESCO ha iniciado un estudio de los planes y estrategias regionales y nacionales existentes, en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas y el PNUD, a fin de determinar hasta qué punto se ha contemplado adecuadamente a la educación. UN وأجرت اليونيسيف دراسة للاستراتيجيات والخطط اﻹقليمية والوطنية الحالية بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة، ومع البرنامج اﻹنمائي، للتعرف على مدى كفاية هذا التعليم.
    El Comité Especial reiteró la importancia de la divulgación de información sobre la descolonización y tomó nota con satisfacción del nuevo folleto sobre descolonización elaborado en 2002 por el Departamento de Información Pública en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos. UN وشددت اللجنة الخاصة على أهمية تعميم المعلومات بشأن إنهاء الاستعمار، ولاحظت مع الارتياح الكتيب الجديد عن إنهاء الاستعمار الذي أصدرته إدارة شؤون الإعلام عام 2002، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية.
    Esta reunión ha sido organizada por el Departamento de Información Pública en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Comisión de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas, el Cuerpo Consular y el Protocolo. UN وتنظم جلسة الإحاطة هذه إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ولجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة، وأعضاء السلك القنصلي والبروتوكول.
    Esta reunión ha sido organizada por el Departamento de Información Pública en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Comisión de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas, el Cuerpo Consular y el Protocolo. UN وتنظم جلسة الإحاطة هذه إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ولجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة، وأعضاء السلك القنصلي والبروتوكول.
    Esta reunión ha sido organizada por el Departamento de Información Pública en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Comisión de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas, el Cuerpo Consular y el Protocolo. UN وتنظم جلسة الإحاطة هذه إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ولجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة، وأعضاء السلك القنصلي والبروتوكول.
    Según un análisis que el Departamento hizo recientemente en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos, podría programarse un buen número de informes del Consejo de Seguridad debido a su carácter recurrente. UN ويبيّن تحليل أجرته الإدارة في الآونة الأخيرة، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية، أن من الممكن وقتنة عدد كبير من تقارير مجلس الأمن نظرا لطبيعتها المتكررة.
    Además, en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Comité sobre el Envejecimiento organizó los Age–quake Debates que se celebrarán en el curso de 1999 y 2000. UN وإضافة الى ذلك قامت اللجنة، بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتنظيم لعقد المناقشات المتعلقة بتغير الهيكل العمري، التي ستجري خلال عام ١٩٩٩ وتمتد في عام ٢٠٠٠.
    en cooperación con el Departamento de Asuntos de Desarme y la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, está preparando un folleto sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, utilizando un subsidio del Gobierno de Finlandia. UN وتقوم اﻹدارة، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح واﻷمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بإعداد كتيﱢب عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مستخدمة لهذا الغرض منحة من حكومة فنلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more