"en cooperación con el equipo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع فريق
        
    • وبالتعاون مع فريق
        
    • بالتعاون مع الفريق
        
    • بالتعاون مع فرقة
        
    Además, la UNMIS, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, coordinó y aseguró la prestación de asistencia humanitaria a un número estimado de 4,5 millones de personas afectadas por el conflicto de Darfur. UN وإضافة إلى ذلك، نسّقت بعثة الأمم المتحدة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري تقديم المساعدات الإنسانية وضمانها إلى ما يقدر بـ 4.5 ملايين شخص من المتضررين من النزاع في دارفور.
    Se han reforzado algunas secciones del programa, en particular en el programa rusoparlante, con una sesión de capacitación de dos semanas adicionales organizada por la presencia del ACNUDH en Moscú, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وعُززت بعض جوانب البرنامج، لا سيما برنامج الناطقين بالروسية، بدورة تدريبية تدوم أسبوعين إضافيين نظمها مكتب المفوضية في موسكو بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Asesoramiento técnico al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional sobre las actividades de desarme civil, el control de armas en poder de civiles y la seguridad en las comunidades, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: إسداء المشورة التقنية لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن أنشطة نزع سلاح المدنيين ومراقبة أسلحة المدنيين وأمن المجتمع المحلي بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    en cooperación con el equipo de Conducta y Disciplina de la MONUC, la OSSI ha realizado avances considerables en el examen de las preocupaciones expresadas en mis informes anteriores respecto de la duración y las demoras de las investigaciones. UN وبالتعاون مع فريق السلوك والانضباط التابع للبعثة، أحرز مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقدما كبيرا في التطرق للشواغل المعرب عنها في تقاريري السابقة فيما يتعلق بطول فترة التحقيقات وتأخيرها.
    Se alentó al Gobierno del Afganistán a que, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones de la sociedad civil, siguiera abordando la cuestión de la impunidad de los autores de delitos y abusos contra niños. UN وشجعوا حكومة أفغانستان على مواصلة التصدي لإفلات مرتكبي الجرائم والانتهاكات ضد الأطفال من العقاب، وذلك بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ومنظمات المجتمع المدني.
    Asesoramiento técnico al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional sobre las actividades de desarme civil, el control de armas en poder de civiles y la seguridad en las comunidades, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN إسداء المشورة التقنية إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن أنشطة نزع سلاح المدنيين، ومراقبة أسلحة المدنيين، وأمن المجتمع المحلي، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    El Equipo recomienda que el Comité acoja con agrado esas medidas y aliente a todos los Estados Miembros y los organismos de las Naciones Unidas a adoptar procedimientos similares, en cooperación con el equipo de Vigilancia. UN ويوصي الفريق، بأن ترحب اللجنة بمثل هذه الخطوات وتشجع جميع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات مماثلة، وذلك بالتعاون مع فريق الرصد.
    :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Asuntos de la Mujer, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, incluidas campañas para promover la aprobación del Protocolo Facultativo de la Convención UN :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، بشأن تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك الدعوة لاعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    :: Asesoramiento y asistencia logística a la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur y autoridades pertinentes designadas por los acuerdos de paz posteriores en materia de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, otorgando prioridad a las mujeres, los niños y las personas con discapacidad UN :: تقديم المشورة والمساعدة اللوجستية إلى مجلس تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور والسلطات المعنية التي تُحدد في اتفاقات السلام اللاحقة فيما يتعلق بنـزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، مع إيلاء الأولوية للنساء والأطفال والمعوقين
    La Comisión Consultiva observa que se ha proporcionado información sobre las actividades que realizará la BINUCA en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros agentes (A/64/349/Add.3, párrs. 32 a 36). UN 77 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى المعلومات المقدمة بشأن الأنشطة التي يتعين على المكتب الاضطلاع بها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وجهات فاعلة أخرى (A/64/349/Add.3، الفقرات 32 إلى 36).
    A solicitud de la Comisión Consultiva, se presentaron detalles sobre las cuestiones que abordará la UNIOGBIS en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, así como ejemplos concretos de esa cooperación. UN 79 - وزُوَّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بتفاصيل بشأن المسائل التي يتعين على المكتب معالجتها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، فضلا عن أمثلة ملموسة عن هذا التعاون.
    Durante el período que abarca el informe, el Departamento siguió prestando asesoramiento en comunicación a la secretaría de la Alianza de Civilizaciones, en cooperación con el equipo de comunicación e información pública de la Alianza. UN 35 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الإدارة في تقديم مشورة فيما يتعلق بالاتصالات لأمانة تحالف الحضارات بالتعاون مع فريق الاتصالات والإعلام التابع للتحالف.
    :: Aportación de observaciones y recomendaciones normativas por parte de la dirección superior de la Misión al Parlamento sobre las leyes subsidiarias que se promulgarán de conformidad con las leyes básicas de descentralización y gobierno local, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم تعليقات وتوصيات تتعلق بالسياسات إلى البرلمان بشأن التشريعات الفرعية التي ينبغي سنها في إطار القوانين الأساسية المتعلقة باللامركزية والحكم المحلي وذلك بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Asesoramiento y asistencia logística a la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur y autoridades pertinentes designadas por los acuerdos de paz posteriores en materia de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, otorgando prioridad a las mujeres, los niños y las personas con discapacidad UN تقديم المشورة والمساعدة اللوجستية إلى مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور والسلطات المعنية التي تُحدد في اتفاقات السلام اللاحقة فيما يتعلق بنـزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، مع إيلاء الأولوية للنساء والأطفال والمعوقين
    Asesoramiento técnico al Ministerio de Asuntos de la Mujer, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, incluidas campañas para promover la aprobación del Protocolo Facultativo de la Convención UN تقديم المشورة التقنية لوزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، بشأن تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك إطلاق الدعوة لاعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    La Misión, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, continuará trabajando para fortalecer los procesos democráticos en la República Democrática del Congo, mediante la prestación de apoyo técnico al Gobierno, el Parlamento y grupos de la sociedad civil a nivel nacional y provincial. UN كما ستواصل، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، بذل جهودها لتعزيز الآليات الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير الدعم التقني إلى الحكومة والبرلمان ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    El ACNUDH, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, organizó consultas para sensibilizar sobre el establecimiento de una nueva institución nacional de derechos humanos en el Níger. UN 21 - ونظمت مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، مشاورات للتوعية بإنشاء مؤسسة جديدة لحقوق الإنسان في النيجر.
    en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con el Gobierno de la República Centroafricana, la BONUCA participó en el proceso de elaboración de un plan nacional de prioridades, que recibió financiación del Fondo de Consolidación de la Paz. UN وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، شارك المكتب في عملية وضع خطة الأولويات الوطنية، التي حصلت على تمويل من صندوق بناء السلام.
    El año pasado la UNMIL, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados internacionales, hizo notables progresos en la ejecución de estos aspectos fundamentales de su mandato. Con todo, las restantes tareas y los nuevos desafíos que enfrenta son abrumadores. UN وقد حققت البعثة طوال العام الماضي، وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين الآخرين، تقدما كبيرا في مجال تنفيذ هذه الجوانب الرئيسية من جوانب ولايتها؛ وإن كانت المهام المتبقية والتحديات الجديدة الناشئة عصيبة.
    en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el País, la UNAMID tratará de establecer mecanismos para facilitar la apertura y expansión del espacio humanitario. UN 13 - وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ستعمل العملية المختلطة من أجل إنشاء آليات لتيسير فتح الحيز الإنساني وتوسيعه.
    En consecuencia, la UNAMSIL, en cooperación con el equipo de seguridad del Tribunal Especial y la Policía de Sierra Leona, están examinando los arreglos de seguridad para garantizar que la Misión pueda responder ante cualquier eventualidad. UN وبناء عليه، تقوم البعثة، بالتعاون مع الفريق الأمني التابع للمحكمة الخاصة وشرطة سيراليون باستعراض الترتيبات الأمنية لكفالة أن يكون في وسع البعثة مواجهة أي احتمال.
    Estamos dispuestos a apoyar este esfuerzo en cooperación con el equipo de Tareas Interinstitucional sobre la Reforma del Sector de la Seguridad, así como con otros Estados Miembros y organizaciones subregionales. UN ونحن مصمّمون على المضيّ في هذا المسعى بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، فضلا عن التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more