"en cooperación con instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع المؤسسات
        
    • بالتعاون مع مؤسسات
        
    • وبالتعاون مع المؤسسات
        
    Asimismo debían emprenderse actividades de investigación en estas esferas, en cooperación con instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales. UN كما ينبغي القيام بأنشطة بحثية في هذه المجالات بالتعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Asimismo debían emprenderse actividades de investigación en estas esferas, en cooperación con instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales. UN كما ينبغي القيام بأنشطة بحثية في هذه المجالات بالتعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Se podrían organizar en cooperación con instituciones competentes. UN ويمكن تنظيم هذه الحلقات بالتعاون مع المؤسسات المعنية.
    Se ha iniciado la prestación de asistencia a los niños discapacitados en cooperación con instituciones especializadas. UN وبدأ تقديم المساعدة الى اﻷطفال المعوقين، بالتعاون مع المؤسسات المتخصصة.
    En el marco de ese programa se han realizado o están realizando varios proyectos de derechos humanos, en cooperación con instituciones científicas. UN وقد نُفذ أو يجري تنفيذ عدد من مشاريع حقوق اﻹنسان في إطار هذا البرنامج بالتعاون مع مؤسسات علمية.
    Adoptó reformas estructurales en cooperación con instituciones financieras internacionales e introdujo en el Gobierno mecanismos efectivos de coordinación. UN أدخل إصلاحات هيكلية بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، وأدخل آليات تنسيقية فعالة في الحكومة.
    La Conferencia Europea observa además que esas investigaciones pueden realizarse también en cooperación con instituciones europeas e internacionales y con organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ المؤتمر الأوروبي أنه يمكن أيضاً إجراء تلك البحوث بالتعاون مع المؤسسات الأوروبية والدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Por otra parte, se han preparado algunos estudios en francés en cooperación con instituciones académicas. UN علاوة على ذلك، تم إعداد عدد من الدراسات باللغة الفرنسية بالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية.
    Se insta a los Estados Miembros a que, en cooperación con instituciones educativas, organizaciones no gubernamentales, asociaciones profesionales y los medios de información: UN لذا تُحَثُّ الدول الأعضاء على أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ووسائل الإعلام، بما يلي:
    A continuación se incluye el resumen de las contribuciones recibidas para el presente informe del sistema de las Naciones Unidas, referente a las actividades y los programas conjuntos ejecutados en cooperación con instituciones de la OCI. UN ويتصل الموجز بالأنشطة المشتركة و/أو البرامج المنفذة بالتعاون مع المؤسسات التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Estas organizaciones pueden ser aliados eficaces en la movilización de la sociedad civil para que participe en diversos programas sectoriales, y pueden ser eficaces desempeñando funciones de promoción, en cooperación con instituciones nacionales, regionales e internacionales y con expertos independientes. UN فتلك المنظمات يمكن أن تكون شريكا فعالا في تعبئة المجتمع المدني للمشاركة في برامج قطاعية مختلفة ويمكن أن تؤدي أدوار فعالة في مجال الدعوة بالتعاون مع المؤسسات والخبراء المستقلين على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Los expertos trabajan en cooperación con instituciones nacionales y regionales, además de las organizaciones e instituciones que tienen actividades en este ámbito, a las que se ha invitado a participar. UN ويعمل الخبراء بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والإقليمية، بالإضافة إلى المنظمات والمؤسسات العاملة في هذا المجال، التي دُعيت إلى المشاركة.
    Las actividades señaladas se realizarían en cooperación con instituciones que tengan experiencia y conocimientos técnicos sobre la preparación de ese tipo de material de capacitación y expertos especializados en impartir capacitación sobre esa materia. UN وستنفذ الأنشطة المذكورة أعلاه بالتعاون مع المؤسسات التي لديها تجربة وخبرة في وضع المواد التدريبية المتعلقة بجرائم الفضاء الإلكتروني ومع الخبراء المتخصصين في تقديم التدريب المتعلق بهذه الجرائم.
    En 2009 se preparó el plan de acción nacional para ejecutar esta estrategia, en cooperación con instituciones centrales, la administración local, las organizaciones romaníes y la sociedad civil y con la ayuda del PNUD. UN وقد وُضعت خطة العمل الوطنية في عام 2009 لتنفيذ هذه الاستراتيجية، بالتعاون مع المؤسسات المركزية والحكومة المحلية، ومنظمات الروما والمجتمع المدني وبفضل المساعدات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: La OCS apoya los esfuerzos de los Estados miembros que participan en la ejecución de los proyectos de reconstrucción económica en el Afganistán en cooperación con instituciones internacionales y otras partes interesadas UN :: وتؤيد المنظمة جهود الدول الأعضاء المشاركة في تنفيذ مشاريع الإنعاش الاقتصادي في أفغانستان، بالتعاون مع المؤسسات الدولية والأطراف المعنية الأخرى؛
    Se insta a los Estados Miembros a que, en cooperación con instituciones educativas, organizaciones no gubernamentales, asociaciones profesionales competentes y los medios de información, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: UN لذا تحث الدول الأعضاء، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، على أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ذات الصلة ووسائل الإعلام، بما يلي:
    Se insta a los Estados Miembros a que, en cooperación con instituciones educativas, organizaciones no gubernamentales, asociaciones profesionales competentes y los medios de información, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: UN لذا تحث الدول الأعضاء، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، على أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ذات الصلة ووسائل الإعلام، بما يلي:
    Se insta a los Estados Miembros a que, en cooperación con instituciones educativas, organizaciones no gubernamentales, asociaciones profesionales competentes y los medios de información, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: UN لذا تحث الدول الأعضاء، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، على أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ذات الصلة ووسائل الإعلام، بما يلي:
    El proyecto se ejecuta en cooperación con instituciones de igualdad de género de Dinamarca, Grecia y Suecia. UN وينفذ المشروع بالتعاون مع مؤسسات المساواة بين الجنسين في السويد والدانمرك واليونان.
    Se estaban llevando a cabo campañas de concienciación sobre derechos humanos o cuestiones de discriminación particulares en cooperación con instituciones estatales, el Defensor de los Derechos Humanos, ONG y medios de difusión. UN ويجري شنُّ حملات توعية تتناول حقوقاً محدَّدةً من حقوق الإنسان أو قضايا التمييز وذلك بالتعاون مع مؤسسات الدولة ومع أمانة المظالم ومع منظّمات غير حكومية ووسائط الإعلام.
    154. En 1993 se concibieron y organizaron programas de apoyo flexibles, inducidos por la demanda, en cooperación con instituciones técnicas y financieras. UN ١٥٤ - وبالتعاون مع المؤسسات التقنية والمالية صيغت ونظمت خلال عام ١٩٩٣ برامج دعم موجهة نحو الطلب ومرنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more