"en cooperación con la autoridad palestina" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع السلطة الفلسطينية
        
    El Comité se propone seguir fomentando la contribución positiva de la comunidad de organizaciones no gubernamentales para hacer frente a las necesidades humanitarias y de desarrollo del pueblo palestino durante el período de transición, en cooperación con la Autoridad Palestina. UN وتعتزم اللجنة أن تواصل تعزيز المساهمة اﻹيجابية للعناصر المكونة للمنظمات غير الحكومية لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية واﻹنمائية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية، وذلك بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    El Comité tiene intención de seguir promoviendo la aportación positiva de la comunidad de organizaciones no gubernamentales para satisfacer las necesidades humanitarias y de desarrollo del pueblo palestino durante el período de transición, en cooperación con la Autoridad Palestina. UN وتعتزم اللجنة أن تواصل تعزيز المساهمة الايجابية لشبكة المنظمات غير الحكومية في تلبية الاحتياجات الانسانية والانمائية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    El Comité tiene intención de seguir promoviendo la aportación positiva de la comunidad de organizaciones no gubernamentales para satisfacer las necesidades humanitarias y de desarrollo del pueblo palestino durante el período de transición, en cooperación con la Autoridad Palestina. UN وتعتزم اللجنة أن تواصل تعزيز المساهمة الايجابية لشبكة المنظمات غير الحكومية في تلبية الاحتياجات الانسانية والانمائية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    Para paliar la escasez de parteras capacitadas, la escuela, en cooperación con la Autoridad Palestina, realizó un estudio de viabilidad conjunto para el establecimiento de un programa de formación de parteras diplomadas en la Faja de Gaza. UN ولمعالجة النقص في القابلات المدربات، أجرت الكلية بالتعاون مع السلطة الفلسطينية دراسة للجدوى حول البدء ببرنامج تدريب للقابلات بمستوى الدبلوم في قطاع غزة.
    El OOPS ha terminado asimismo la construcción de una escuela universitaria de enfermería asociada al hospital europeo de Gaza y está creando laboratorios de salud pública en cooperación con la Autoridad Palestina. UN كما أنجزت الوكالة تشييد كلية للتمريض ترتبط بمستشفى غزة اﻷوروبي وتقوم بإنشاء مختبرات للصحة العامة بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    El OOPS ha terminado asimismo la construcción de una escuela universitaria de enfermería asociada al hospital europeo de Gaza y está creando laboratorios de salud pública en cooperación con la Autoridad Palestina. UN كما أنجزت الوكالة تشييد كلية للتمريض ترتبط بمستشفى غزة اﻷوروبي وتقوم بإنشاء مختبرات للصحة العامة بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    en cooperación con la Autoridad Palestina, en el Centro de Capacitación de Kalandia 164 excarcelados se beneficiaron de seis cursos, de seis a 20 semanas de duración, de mecánica de automóviles, electrotecnia, reparación de equipo de oficinas, manufacturas de aluminio, reparación de radios y televisores, y reparación de sistemas de refrigeración y aire acondicionado. UN وتم بالتعاون مع السلطة الفلسطينية تنفيذ ٦ دورات قصيرة اﻷجل تراوحت مددها بين ٦ و ٢٠ أسبوعا في مركز قنلديا للتدريب وذلك لتدريب ١٦٤ سجينا ممن أُطلق سراحهم في مجال ميكانيكا السيارات ومهارات الكهرباء، وإصلاح المعدات المكتبية وتوليف اﻷلومنيوم وإصلاح أجهزة الراديو والتلفزيون وأجهزة التبريد والتكييف.
    Además, hacia fines de 1999, la Empresa de Vivienda y Desarrollo Urbano de Hábitat organizará una consulta sobre la reducción de la pobreza en cooperación con la Autoridad Palestina. UN وفضلا عن ذلك، ستتولى مؤسسة اﻹسكان والتنمية الحضرية التابعة للمركز تنظيم مشاورة بشأن الحد من الفقر بالتعاون مع السلطة الفلسطينية قبيل انتهاء عام ١٩٩٩.
    El aumento del número de palestinos que trabajan en Israel puede atribuirse a varias medidas adoptadas por Israel, algunas de ellas en cooperación con la Autoridad Palestina. UN وقد يوعز نمو عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل إلى عدد من الخطوات التي اتخذتها إسرائيل، بعضها بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    Israel, en cooperación con la Autoridad Palestina, ha adoptado una gran variedad de medidas desde 1994 a fin de promover y mejorar la libre circulación de bienes y de mano de obra de las zonas de la Autoridad Palestina hacia Israel. UN وقامت إسرائيل بالتعاون مع السلطة الفلسطينية باتخاذ مجموعة واسعة من الإجراءات منذ عام 1994 من أجل تعزيز وتحسين حرية انتقال السلع والعمال من المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية إلى إسرائيل.
    Esperamos que Israel, en cooperación con la Autoridad Palestina y los países vecinos, adopte medidas similares para retirarse de todos los territorios árabes ocupados y para que se establezca un Estado de Palestina plenamente soberano. UN ونتطلع إلى قيام إسرائيل، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية ودول الجوار، بخطوات مماثلة نحو الانسحاب من سائر الأراضي العربية المحتلة، وقيام الدولة الفلسطينية ذات السيادة التامة.
    El presente informe describe los esfuerzos realizados por los organismos y programas de las Naciones Unidas, en cooperación con la Autoridad Palestina y los donantes, para prestar apoyo a la población y las instituciones civiles palestinas. UN وهذا التقرير يبين الجهود التي بذلتها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة المناظرة، لتقديم الدعم إلى السكان المدنيين الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية.
    El presente informe describe las iniciativas emprendidas por los organismos de las Naciones Unidas, en cooperación con la Autoridad Palestina y los donantes, para apoyar a la población y a las instituciones palestinas. UN ويصف هذا التقرير الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة، لدعم السكان الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية.
    En el presente informe se describe la labor realizada por los organismos de las Naciones Unidas, en cooperación con la Autoridad Palestina, los donantes y la sociedad civil, para apoyar a la población y a las instituciones palestinas. UN ويصف هذا التقرير الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والمجتمع المدني، لدعم الشعب الفلسطيني ومؤسساته.
    Este informe describe las medidas adoptadas por las Naciones Unidas, en cooperación con la Autoridad Palestina, los donantes y la sociedad civil, para apoyar a la población y a las instituciones palestinas. UN ويصف التقرير الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والمجتمع المدني لتقديم الدعم للسكان الفلسطينيين وللمؤسسات الفلسطينية.
    Este informe describe las medidas adoptadas por las Naciones Unidas, en cooperación con la Autoridad Palestina, los donantes y la sociedad civil, para apoyar a la población y a las instituciones palestinas. UN ويصف الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والمجتمع المدني لتقديم الدعم للسكان الفلسطينيين وللمؤسسات الفلسطينية.
    En él se describe la labor realizada por las Naciones Unidas, en cooperación con la Autoridad Palestina, los donantes y la sociedad civil, para apoyar a la población y a las instituciones palestinas. UN وهو يصف الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والمجتمع المدني لتقديم الدعم للسكان الفلسطينيين وللمؤسسات الفلسطينية.
    en cooperación con la Autoridad Palestina, el Ministerio de Educación y las organizaciones no gubernamentales, el programa de enseñanza del UNICEF se centra en la enseñanza básica, la rehabilitación psicosocial de los niños y los jóvenes, el desarrollo de la primera infancia y la enseñanza no escolar. UN ويشمل برنامج اليونيسيف التعليمي، الذي ينفذ بالتعاون مع السلطة الفلسطينية ووزارة التعليم والمنظمات غير الحكومية، التعليم اﻷساسي، وإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي لﻷطفال والشباب، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والتعليم غير النظامي.
    Sin embargo, iniciativas como la apertura de la Bolsa de Valores Palestina a principios de 1997 siguen indicando que el sector privado está decidido, en cooperación con la Autoridad Palestina, a establecer toda la serie de instituciones e instrumentos necesarios para una intermediación financiera y un desarrollo empresarial dinámicos y eficaces. UN ومع ذلك، فإن بعض اﻹجراءات مثل فتح سوق اﻷوراق المالية الفلسطينية في أوائل عام ٧٩٩١ لا تزال تشير إلى وجود التزام من جانب القطاع الخاص بالتعاون مع السلطة الفلسطينية في تطوير مجموعة كاملة من المؤسسات واﻷدواة المطلوبة للوساطة المالية ولتطوير المؤسسات الخاصة المتسمة بالحيوية والكفاءة.
    El firme crecimiento de la fuerza de trabajo palestina es aún más significativo cuando se mira en el contexto de la ralentización de la economía israelí y del aumento del desempleo entre los israelíes. Este crecimiento en el número de trabajadores palestinos puede atribuirse a varias medidas tomadas por Israel, algunas en cooperación con la Autoridad Palestina. UN إن النمو الحثيث في قوة العمل الفلسطينية يكتسي أهمية أكبر عند النظر إليه في سياق التباطؤ الذي يشهده الاقتصاد اﻹسرائيلي وارتفاع البطالة في أوساط اﻹسرائيليين ويمكن أن يعزى هذا النمو في عدد العمال الفلسطينيين إلى عدد من الخطوات التي اتخذتها إسرائيل، كان بعضها بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more