"en cooperación con la comisión nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع اللجنة الوطنية
        
    • وبالتعاون مع اللجنة الوطنية
        
    en cooperación con la Comisión Nacional de derechos humanos se elaboró un Plan de acción nacional para la educación en derechos humanos, que se está aplicando. UN وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً.
    La Comisión austriaca de cooperación con la UNESCO, en cooperación con la Comisión Nacional del Senegal de cooperación con la UNESCO y el instituto, acogió un taller artístico internacional en 2009. UN استضافت اللجنة النمساوية لليونسكو، بالتعاون مع اللجنة الوطنية السنغالية لليونسكو ومع المعهد، حلقة عمل دولية عن الفنون في عام 2009.
    La patrocinó el Gobierno de China y la organizó el PNUFID en cooperación con la Comisión Nacional de Fiscalización de Estupefacientes de China y la Comisión de Fiscalización de Estupefacientes de Shanghai. UN وقد استضافته حكومة الصين ، ونظمه اليوندسيب ، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات في الصين ولجنة مراقبة المخدرات في شنغهاي .
    Del 28 al 30 de abril de 1997 se celebró en Dakar una reunión organizada en cooperación con la Comisión Nacional del Senegal para la UNESCO en que se estableció una red africana para la tolerancia, la lucha contra la violencia y la paz. UN ٦٤ - تم إنشاء شبكة أفريقية للتسامح واللاعنف والسلام في أفريقيا أثناء الاجتماع الذي تم تنظيمه بالتعاون مع اللجنة الوطنية السنغالية لليونسكو في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ في داكار.
    en cooperación con la Comisión Nacional de Nueva Zelandia pro UNESCO, la Oficina de la UNESCO en Apia organizó una misión preparatoria con el objeto de establecer la primera estación de radio en frecuencia modulada de Tokelau en 1991-1992. UN وبالتعاون مع اللجنة الوطنية لليونسكو في نيوزيلندا، نظم مكتب اليونسكو في آسيا بعثة تحضيرية ﻹنشاء أول محطة لﻹذاعة في توكيلاو تعمل بتضمين التردد وذلك في الفترة ١٩٩٢-١٩٩١.
    En la República Democrática del Congo, en cooperación con la ESA, se está llevando a cabo la vigilancia de los hábitats de gorilas, en tanto que en América Latina, en cooperación con la Comisión Nacional de Actividades Espaciales de la Argentina, se están organizando cursos prácticos de concienciación para administradores de sitios. UN ويجري القيام بمراقبة موائل الغوريلات في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون مع الإيسا، بينما تنظم حلقات عمل لإذكاء الوعي لصالح مديري المواقع في أمريكا اللاتينية بالتعاون مع اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين.
    El programa había sido organizado por ONU-SPIDER en cooperación con la Comisión Nacional de Emergencia de la República Dominicana, y había constituido una oportunidad valiosa para reforzar la capacidad de los expertos de la región en lo relativo a la prevención y la mitigación de desastres y la respuesta eficaz ante ellos. UN وقد نظَّم الحلقة برنامجُ سبايدر التابع للأمم المتحدة بالتعاون مع اللجنة الوطنية للطوارئ في الجمهورية الدومينيكية، وأتاحت الحلقة فرصة ثمينة لبناء قدرات خبراء المنطقة فيما يخص منع الكوارث والتخفيف من آثارها والتصدي الفعال لها.
    En agosto de 2013 se procedió a realizar una evaluación de los servicios nacionales de tratamiento de la drogodependencia en cooperación con la Comisión Nacional de lucha contra la droga. UN وفي آب/أغسطس 2013، أُجري تقييم لخدمات العلاج من تعاطي المخدِّرات في البلد بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة المخدِّرات.
    a) Garantice, en cooperación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia, que las personas responsables de actos de violencia y de violaciones flagrantes y sistemáticas de los derechos humanos comparezcan ante la justicia; UN (أ) أن تضمن، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، إحالة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف والانتهاكات الصارخة والمنهجية لحقوق الإنسان إلى العدالة؛
    A pesar de sus limitados recursos, el Gobierno, en cooperación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y algunos otros países, ha llevado a cabo un programa para familiarizar a los estudiantes con los principios básicos de los derechos humanos nacionales e internacionales, mientras que programas análogos se han dirigido a los jóvenes en medios sociales y religiosos. UN 87 - وبالرغم من الموارد المحدودة المتاحة للحكومة، اضطلعت بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبلدان معينة أخرى ببرنامج لتوعية الطلاب بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان الوطنية والدولية في الوقت الذي اضطلعت فيه ببرامج مماثلة موجهة لصغار السن في المدارس الاجتماعية والدينية.
    en cooperación con la Comisión Nacional Coreana para la UNESCO, el APWINC ha venido realizando un estudio sobre la situación de la informatización de las mujeres en siete países: China, Corea, Filipinas, Indonesia, Japón, Nepal, y Sri Lanka desde marzo hasta octubre de 2002. UN وقد أجرى المركز، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الكورية لليونسكو، دراسة استقصائية حول وضع المرأة والمعلوماتية في سبعة بلدان هي: إندونيسيا وسري لانكا والصين والفلبين وكوريا ونيبال واليابان في الفترة من آذار/مارس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    k) Se celebró un curso de capacitación sobre derecho internacional humanitario y la adecuación de la legislación nacional al respecto, que, dirigido a 35 participantes, se organizó en cooperación con la Comisión Nacional para la Educación, la Ciencia y la Cultura, con financiación de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO); UN (ك) عقدة دورة تدريبية لعدد ٣٥ متدرباً حول (القانون الدولي الإنساني ومواءمته للتشريعات الوطنية) بالتعاون مع اللجنة الوطنية للتربية والثقافة والعلوم، بتمويل من منظمة اليونسكو؛
    30. En 2010, la Oficina del ACNUDH en Nepal, en cooperación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos, organizó tres importantes talleres sobre la vigilancia de los derechos económicos, sociales y culturales para funcionarios gubernamentales locales, organizaciones de la sociedad civil y grupos comunitarios. UN 30- ونظّمت المفوضية في نيبال عام 2010، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ثلاث حلقات عمل حول رصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حضرها مسؤولون حكوميون ومنظمات من المجتمع المدني ومجموعات أهلية.
    El Ministerio de Estado para el Empoderamiento de la Mujer y la Protección de la Infancia, en cooperación con la Comisión Nacional de la Mujer, formuló una ley encaminada expresamente a abordar el tema de la violencia de género, que se aprobó con el nombre de Ley 23/2004 sobre la eliminación de la violencia doméstica. UN ومن ثم صاغت وزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل بالتعاون مع اللجنة الوطنية للمرأة قانونا يرمي تحديدا لمعالجة مسألة العنف القائم على نوع الجنس، وصدر بوصفه القانون 23/2004 المتعلق بالقضاء على العنف العائلي.
    Se ejecutó un proyecto, en cooperación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún, para acoger la primera Conferencia Africana de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. La Conferencia, celebrada en febrero, permitió que por primera vez las instituciones nacionales de derechos humanos de Africa intercambiaran información, experiencia y conocimientos especializados. UN ومشروع بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان والحريات )الكاميرون(، لاستضافة المؤتمر الاقليمي اﻷول لمؤسسات حقوق اﻹنسان الافريقية، وعقد المؤتمر في شباط/فبراير ليمكن مؤسسات حقوق اﻹنسان في افريقيا للمرة اﻷولى من تبادل المعلومات والخبرات.
    El 16 de diciembre de 2010, en cooperación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Tailandia, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana, la Policía Real de Tailandia y la Red de lucha contra la trata de personas, la oficina regional organizó un evento titulado " Unidos en la lucha contra la trata de personas " . UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2010، نظم المكتب الإقليمي، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تايلند، ووزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري، والشرطة الملكية التايلاندية وشبكة مكافحة الاتجار بالبشر، مناسبة تحت شعار " لنتكاتف من أجل مكافحة الاتجار بالبشر " .
    Este encuentro fue organizado por la OACDH, en estrecha consulta con el UNICEF, en cooperación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Filipinas y el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico, y se celebró en Manila del 8 al 10 de septiembre de 1999. UN وقد نظم مكتب المفوضة السامية هذا الاجتماع بالتشاور الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبالتعاون مع اللجنة الوطنية الفلبينية لحقوق الإنسان ومحفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مانيلا في الفترة من 8 إلى 10 أيلول/سبتمبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more