"en cooperación con la oficina de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع مكتب
        
    Gobierno de Tayikistán y Centro de Prevención de Conflictos de la OSCE, en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN حكومة طاجيكستان، ومركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    El Gobierno de Ucrania, en cooperación con la Oficina de Desarme y el Centro de Prevención de Conflictos de la OSCE UN حكومة أوكرانيا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح وفرع منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    • Establecimiento de comunicaciones electrónicas para facilitar la edición y traducción de documentos en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas en Viena UN ● تنفيذ الاتصالات الالكترونية لتسهيل تحرير الوثائق وترجمتها تحريريا بالتعاون مع مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    La oradora espera que puedan encontrarse las modalidades apropiadas para llevar a cabo esa iniciativa, en cooperación con la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito de Viena. UN وأعربت عن أملها في إيجاد الطرائق المناسبة لتنفيذ هذه المبادرة بالتعاون مع مكتب لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في فيينا.
    Se deberán determinar las necesidades de capacitación y elaborar un programa oficial de capacitación específicamente sobre adquisiciones en cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN ينبغي تحديد احتياجات التدريب ويوضع برنامج تدريبي رسمي خاص بالشراء بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La Subcomisión convino también en que, durante el Congreso y en cooperación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, se organizara un curso práctico de un día. UN وأثناء المؤتمر، اتفق أيضا على أنه ينبغي تنظيم حلقة عمل مدتها يوم واحد بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    El proyecto será ejecutado en cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. UN وسينفذ المشروع بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    El Departamento aceptó las recomendaciones de la OSSI, y estaba ejecutándolas en cooperación con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وقد قبلت الإدارة توصيات المكتب وشرعت، بالتعاون مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، في عملية تنفيذها.
    El ámbito y la amplitud de este servicio facultativo se podrían explorar en cooperación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre antes de que se elaborase una propuesta determinada. UN أما نطاق هذه الخدمة الاختيارية ومداها، فان بالامكان بحثهما بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي قبل اعداد مقترح رسمي.
    Fuente: Oficina Nacional de Estadística, en cooperación con la Oficina de la Comisión de Administración Pública: Encuesta sobre remuneración en el sector privado, 1998. UN المصدر: المكتب الإحصائي الوطني، بالتعاون مع مكتب لجنة الخدمة المدنية، استقصاء الأجور في القطاع الخاص، 1998
    Acogida por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) UN والذي استضافته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Sin embargo, considera que un estudio de ese tipo debería haberse hecho a nivel interno, en cooperación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN بيد أنها ترى أن دراسة من هذا القبيل كان ينبغي أن تجرى داخليا بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Sin embargo, considera que un estudio de ese tipo debería haberse hecho a nivel interno, en cooperación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN بيد أنها ترى أن دراسة من هذا القبيل كان ينبغي أن تجرى داخليا بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, se organizaron los siguientes cursos de capacitación en Rumbek: UN عُقدت بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدورات التدريبية التالية في رومبيك:
    También se mencionaron proyectos preventivos de asistencia técnica ejecutados en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وذُكرت أيضا مشاريع مساعدة تقنية وقائية تنفّذ بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    El Gobierno nacional, en cooperación con la Oficina de la Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, ha venido trabajando en la elaboración de la propuesta de reforma al Código Penal. UN وتعمل الحكومة الوطنية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على بحث مقترحات لإصلاح القانون الجنائي.
    en cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, se ejecutó un proyecto de mejora de los procesos institucionales a fin de racionalizar el proceso de designación UN تم تنفيذ مشروع لتحسين إجراءات العمل بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية لتبسيط عملية التعيين
    en cooperación con la Oficina de Asuntos Militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la UNMIS ha tomado medidas para remediar estos problemas. UN وقد عملت البعثة على مواجهة هذه المشاكل بالتعاون مع مكتب الشؤون العسكرية بإدارة عمليات حفظ السلام.
    El Gobierno de la República Dominicana patrocinó la reunión en cooperación con la Oficina de la Representante Especial y la sección latinoamericana del Global Movement for Children. UN وقد استضافت حكومة الجمهورية الدومينيكية هذا الاجتماع بالتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة وفرع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للحركة العالمية من أجل الطفل.
    El Comisionado del Gobierno para los Derechos Humanos ejecutó el proyecto en cooperación con la Oficina de Estadística de la República Checa. UN واضطلع بإدارة المشروع مفوض الحكومة لحقوق الإنسان بالتعاون مع مكتب الإحصائيات التشيكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more