"en cooperación con la policía nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع الشرطة الوطنية
        
    El seguimiento se llevará a cabo en cooperación con la Policía Nacional de Nicaragua. UN أما المتابعة فسيضطلع بها بالتعاون مع الشرطة الوطنية في نيكاراغوا.
    La Oficina realiza investigaciones en cooperación con la Policía Nacional y el Ministerio Público. UN ويجري المكتب تحقيقات بالتعاون مع الشرطة الوطنية والهيئة الوطنية للملاحقة القضائية.
    En el marco del proyecto general (Project bouclier), los oficiales de la policía civil, en cooperación con la Policía Nacional de Haití, han impartido un curso de capacitación de nueve semanas a oficiales en Mallepasse, población situada en la frontera con la República Dominicana. UN وفي سياق مشروع الحدود، نفذت الشرطة المدنية، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، دورة تدريبية مدتها تسعة أسابيع للضباط العاملين في مولباس، الواقعة على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية.
    La MINUSTAH organizó con éxito varias operaciones en cooperación con la Policía Nacional de Haití, gracias a las cuales fueron rescatadas diversas víctimas de secuestros. UN 20 - وأجرت البعثة بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية عدة عمليات ناجحة أدت إلى إنقاذ عدد من ضحايا الاختطاف.
    Sería importante que la comunidad contribuyera a las medidas de seguridad que aplicaran las Naciones Unidas en cooperación con la Policía Nacional para apoyar la realización de elecciones pacíficas y ordenadas, y que fuese consciente de ellas. UN وسيكون من المهم كفالة إسهام المجتمع في تدابير الأمن التي تطبقها الأمم المتحدة بالتعاون مع الشرطة الوطنية التيمورية لدعم إجراء انتخابات سلمية ومنظمة، وكفالة وعي المجتمع بتلك التدابير.
    Antes de la reciente crisis, el componente de policía civil de la ONUCI también puso en marcha diversos programas de asistencia técnica en cooperación con la Policía Nacional en Abidján, con el objetivo de eliminar los puestos de control ilegales y llevar a cabo actividades relacionadas con el mantenimiento del orden público de la comunidad en barrios problemáticos de Abidján. UN وقبل اندلاع الأزمة الأخيرة، شرع عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة أيضا في تنفيذ عدد من برامج المساعدة التقنية بالتعاون مع الشرطة الوطنية في أبيدجان، وذلك من أجل إزالة نقاط التفتيش غير القانونية، وكذلك الاضطلاع بأنشطة في مجال حفظ الأمن داخل التجمعات السكانية في الأحياء الحساسة من أبيدجان.
    La Misión reduciría su presencia militar en las zonas rurales y urbanas más tranquilas, donde una mayor capacidad de la policía haitiana e internacional facilitaría la transferencia de algunas tareas básicas de patrullaje, y efectuaría un redespliegue de efectivos militares para patrullar las zonas fronterizas marítimas y terrestres, en cooperación con la Policía Nacional de Haití y la policía de la MINUSTAH. UN وستقلص البعثة وجودها العسكري في مناطق ريفية وحضرية أهدأ، حيث ستيسر قدرات الشرطة الهايتية والدولية نقل بعض مهام الدوريات الأساسية، وستعيد نشر الأفراد العسكريين لإيجاد دوريات في المناطق الحدودية البحرية والبرية، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية وشرطة البعثة.
    Como parte de la aplicación de la estrategia, en cooperación con la Policía Nacional y las autoridades e instituciones locales y sociales, los distritos de policía han llevado a cabo una labor de divulgación sistemática y ampliado los controles periódicos en el mundo de la prostitución. UN وكجزء من تنفيذ هذه الاستراتيجية، تقوم مراكز الشرطة المحلية، بالتعاون مع الشرطة الوطنية والسلطات والمؤسسات المحلية/الاجتماعية، بأعمال توعية منتظمة وتوسِّع نطاق السيطرة المنتظمة على بيئة البغاء.
    El curso, dictado por altos funcionarios del Ministerio en cooperación con la Policía Nacional de Liberia y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley, abarcó un panorama general de los reglamentos existentes para llevar a cabo tareas de prospección y obtener licencias para la extracción, un examen de la aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley en Liberia, ética y presentación de informes. UN وتضمنت حلقة العمل، الذي أدارها بعض كبار موظفي الوزارة بالتعاون مع الشرطة الوطنية الليبرية ووكالات إنفاذ القانون، استعراضا عاما للنظم الحالية للتنقيب وإصدار تراخيص التعدين، واستعراضا لتنفيذ نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في ليبريا، علاوة على مسائل تتعلق بالأخلاقيات والتبليغ.
    MIPONUH, en cooperación con la Policía Nacional de Haití, proporcionó capacitación en vigilancia de las fronteras por medio del proyecto de fronteras (Projet bouclier) (véase S/1999/181, párr. 15). UN ٥١ - وتوفر بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، التدريب في مجال مراقبة الحدود من خلال مشروع الحدود )مشروع الدرع( )انظر S/1999/181، الفقرة ١٥(.
    Ha desempeñado un papel central en la seguridad del proceso electoral de 2007, y la disminución constante de la delincuencia en todo Timor-Leste se debe en gran medida a su presencia y a las actividades que desarrolló para hacer respetar la ley y mantener el orden público en cooperación con la Policía Nacional. UN فقد قامت بدور محوري في تأمين العملية الانتخابية في عام 2007، ويرجع النقصان المطرد في معدل الجريمة في جميع أنحاء تيمور - ليشتي، إلى حد كبير، إلى وجودها والإجراءات التي اتخذتها لحفظ القانون والنظام بالتعاون مع الشرطة الوطنية.
    Mientras tanto, en cooperación con la Policía Nacional de Haití, la Misión inició en enero las patrullas marítimas, utilizando embarcaciones situadas en Port-Salut, Killick (cerca de Puerto Príncipe) y Fort-Liberté. UN ومن جهة أخرى، بدأت البعثة، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، تسيير دوريات بحرية في كانون الثاني/يناير، وذلك باستخدام الزوارق الموجودة في موانئ سالو، وكيليك (بالقرب من بور أو برانس) وفور ليبرتيه.
    En enero de 2012, se celebró el segundo día de actividades conjuntas del Proyecto HAVEN en cooperación con la Policía Nacional y las autoridades aduaneras y de fronteras en los principales aeropuertos de Europa. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، عُقد يوم العمل المشترك الثاني لمشروع وقف اعتداء الأوروبيين على الضحايا في كل البلدان، وذلك بالتعاون مع الشرطة الوطنية وسلطات الجمارك والحدود في المطارات الرئيسية لجميع بلدان أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more