"en cooperación con las comisiones regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية
        
    • بالتعاون مع اللجان اﻻقليمية
        
    • وبالتعاون مع اللجان الإقليمية
        
    Este enfoque se ampliará a otras regiones en cooperación con las comisiones regionales correspondientes. UN وسيوسع هذا النهج ليشمل مناطق أخرى بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية ذات الصلة.
    Se confía en mejorar la aplicación del Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas (UNESIS) en cooperación con las comisiones regionales. UN ٩-٧١١ ويتوقع تعزيز تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية.
    i) Cinco reuniones ministeriales regionales sobre las nuevas tendencias en el sector público (en cooperación con las comisiones regionales); UN ' ١ ' خمسة اجتماعات وزارية إقليمية بشأن الاتجاهات الناشئة القطاع العام )بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية(
    Se confía en mejorar la aplicación del Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas (UNESIS) en cooperación con las comisiones regionales. UN ٩-١١٧ ويتوقع تعزيز تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية.
    i) Cinco reuniones ministeriales regionales sobre las nuevas tendencias en el sector público (en cooperación con las comisiones regionales); UN ' ١ ' خمسة اجتماعات وزارية إقليمية بشأن الاتجاهات الناشئة القطاع العام )بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية(
    99. La Directora interina declaró que la idea en que se basaba la red de centros de coordinación era que el INSTRAW sirviera de puente entre las estructuras de investigación y análisis y el proceso de adopción de decisiones a nivel oficial, y que lo hiciera en cooperación con las comisiones regionales. UN ٩٩ - وذكرت المديرة بالنيابة أن الفكرة من وراء شبكة مراكز التنسيق هي أن يصبح المعهد بمثابة جسر يصل بين هياكل البحث والتحليل وعملية صنع القرارات السياسية، وذلك بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية.
    El informe que se presentará a la Comisión de Estadística, preparado en colaboración con la División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas, se basó en un amplio estudio realizado conjuntamente por la División de Estadística de las Naciones Unidas y la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas, en cooperación con las comisiones regionales y otras organizaciones interesadas. UN والتقرير المعروض على اللجنة اﻹحصائية للنظر فيه، والذي أعد بالتعاون مع شعبة السكان باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، قائم على أساس استعراض واسع النطاق اضطلعت به بصورة مشتركة الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات المعنية اﻷخرى.
    Este último año la División de Estadística, en colaboración con la División de Población y la Unión Europea, ha publicado recomendaciones revisadas sobre las estadísticas de las migraciones internacionales y, en cooperación con las comisiones regionales y la Unión Europea, los principios y recomendaciones para los censos de población y vivienda. UN ففي العام الماضي، أصدرت الشعبة اﻹحصائية بالتعاون مع شعبة السكان والاتحاد اﻷوروبي توصيات منقحة بشأن إحصاءات الهجرة الدولية؛ كما أصدرت بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية والاتحاد اﻷوروبي مبادئ وتوصيات بشأن تعدادات السكان واﻹسكان.
    En diversas reuniones organizadas por la CESPAP en cooperación con el Banco Asiático de Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial se han estudiado posibles respuestas a la crisis; el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha hecho lo propio en cooperación con las comisiones regionales. UN ونوقشت الاستجابات الممكنة لمواجهة اﻷزمة في اجتماعات نظمتها تلك اللجنة بالتعاون مع مصرف التنمية اﻵسيوي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية.
    d) Organizar cursos prácticos regionales sobre estadísticas y contabilidad ambientales en cooperación con las comisiones regionales, y colaborar con los institutos internacionales de capacitación en estadística en el desarrollo de cursos sobre estadísticas ambientales; UN )د( تنظيم حلقات عمل إقليمية عن إحصاءات البيئة والمحاسبة البيئية، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية والتعاون مع معاهد التدريب الدولية على اﻹحصاء في سبيل وضع دورات دراسية في إحصاءات البيئة؛
    a) Documentación para reuniones. Seis informes para el tercer período de sesiones del Comité de Recursos Naturales en cooperación con las comisiones regionales y la UNCTAD; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - ستة تقارير إلى الدورة الثالثة للجنة الموارد الطبيعية تعد بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية واﻷونكتاد؛
    a) Documentación para reuniones. Seis informes para el tercer período de sesiones del Comité de Recursos Naturales en cooperación con las comisiones regionales y la UNCTAD; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - ستة تقارير إلى الدورة الثالثة للجنة الموارد الطبيعية تعد بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية واﻷونكتاد؛
    Este programa debe llevarse a cabo en cooperación con las comisiones regionales y los organismos internacionales (OMI y OIT). UN وينبغي أن يجري تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية والوكالات الدولية )المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية(.
    38. Alienta en particular a los gobiernos a realizar, en cooperación con las comisiones regionales, actividades preparatorias regionales convenientes para el período extraordinario de sesiones, y recomienda presentar los resultados como contribución a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 44º período de sesiones, que se celebrará en el 2000; UN ٨٣ - تشجع على الاضطلاع بأنشطة تحضيرية إقليمية ملائمة للدورة الاستثنائية تقــوم بها، من بين جهات أخرى، الحكومات بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية وتوصي بتقديم النتائج كمدخل للجنة مركز المرأة في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٠٠٠٢؛
    Organiza además reuniones de grupos especiales de expertos, como la organizada en julio de 1998 en cooperación con las comisiones regionales para evaluar la crisis actual de la inestabilidad financiera internacional (la Imprenta de la Universidad de las Naciones Unidas publicará los resultados de esa reunión). UN كما تنظم اجتماعات أفرقة خبراء مخصصة، من قبيل الاجتماع الذي نُظم في تموز/يوليه عام ١٩٩٨ بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية لتقييم أزمة التقلبات المالية الدولية الجارية )وستنشر جامعة اﻷمم المتحدة نتائج ذلك الاجتماع(.
    Además, y en cooperación con las comisiones regionales y otras organizaciones interesadas, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está elaborando en la actualidad directrices prácticas para el examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid en los planos local y nacional, en las que se explica el contenido y se sugiere una metodología para el criterio participatorio de abajo arriba. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات المعنية الأخرى، تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حاليا بوضع مبادئ توجيهية عملية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد على المستويات المحلية والوطنية، شارحة محتواها ومقترحة منهجية لنهج المشاركة من القاعدة إلى القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more