"en cooperación con organizaciones no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالتعاون مع منظمات غير حكومية
        
    • وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    De resultas de esos esfuerzos, se ha iniciado una considerable labor de equipo en que participan todos los organismos de las Naciones Unidas en cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN ونتيجة لهذه الجهود، تبذل حاليا جهود جماعية ضخمة من جانب جميع وكالات اﻷمم المتحدة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a asegurar que los procedimientos de inscripción de nacimientos se divulguen entre la población en general, de ser necesario en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con el apoyo de organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يتم ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    El Gobierno de Viet Nam también está tomando medidas parra combatir la violencia contra la mujer, en cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وأضافت أن حكومتها تتخذ أيضا خطوات لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    El Sr. Weissbrodt se ha ofrecido como voluntario para preparar ese código de conducta en cooperación con organizaciones no gubernamentales especializadas en la cuestión. UN وقد تطوع السيد فايسبروت بإعداد مدونة السلوك هذه بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة بهذا الموضوع.
    En casi todas las respuestas se indicó que las instituciones trabajaban en cooperación con organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وفي معظم الحالات أشارت الردود إلى أن تلك المؤسسات تعمل بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    Recomienda además la elaboración de programas de reintegración para las víctimas de la prostitución y la trata, en cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وتوصي كذلك بوضع برامج لإعادة إدماج ضحايا البغاء والاتجار بالأشخاص، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a asegurar que los procedimientos de inscripción de nacimientos se divulguen entre la población en general, de ser necesario en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con el apoyo de organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يجري ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a asegurar que los procedimientos de inscripción de nacimientos se divulguen entre la población en general, de ser necesario en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con el apoyo de organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يجري ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    El Grupo actúa en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ويعمل الفريق بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Asimismo se organizaron actividades técnicas y conjuntas en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وإضافة إلى ذلك، نظمت أنشطة تقنية ومشتركة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Por otra parte, el orador dice que se han realizado numerosas actividades en cooperación con organizaciones no gubernamentales y organizaciones de jóvenes. UN وأشار في الوقت نفسه إلى أنه تجري العديد من الأنشطة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب.
    Organización de seminarios en apoyo de los 4 centros regionales de referencia de derechos humanos, en cooperación con organizaciones no gubernamentales de derechos humanos UN تنظيم حلقتين دراسيتين دعما للمراكز المرجعية الإقليمية نعم الأربعة لحقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    En algunos casos este problema se aborda a través de proyectos que se ejecutan en cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وفي عدد من الحالات تعالج هذه المشكلة من خلال مشاريع تنفذ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Ese apoyo se prestaba frecuentemente en varios idiomas y en cooperación con organizaciones no gubernamentales (ONG). UN ويتوفر هذا الدعم في كثير من الأحيان بعدة لغات ويقدم بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    En muchos casos, el material informativo se ha preparado y distribuido en cooperación con organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وجرى، في الكثير من الحالات، إعداد المواد الإعلامية ونشرها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    (Sr. Soares, Brasil) en cooperación con organizaciones no gubernamentales permitieron sostener un interesante intercambio de puntos de vista sobre distintos temas de derecho internacional. UN وقد أتاحت مناقشات المائدة المستديرة التي نظمت بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية فرصة لاجراء تبادل جد مفيد لﻵراء بشأن مختلف مواضيع القانون الدولي.
    El ACNUR acogió con agrado los programas especiales emprendidos por algunos gobiernos, en cooperación con organizaciones no gubernamentales y el sector privado, para reasentar a mujeres en situación de riesgo y a refugiados con problemas médicos y otros impedimentos. UN ورحبت المفوضية بالبرامج الخاصة التي تضطلع بها بعض الحكومات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل إعادة توطين النساء اللاتي يتعرضن للمخاطر واللاجئين الذين يعانون من مشاكل طبية ومن عوائق أخرى.
    Entre el 10% y el 15% de los gastos de los programas se están canalizando actualmente mediante proyectos ejecutados en cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN ويجري اﻵن انفاق ما بين ١٠ و ١٥ في المائة من المصروفات البرنامجية من خلال المشاريع التي يجري تنفيذها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Las campañas se efectuaron a menudo en cooperación con organizaciones no gubernamentales u organismos internacionales o regionales a fin de provocar una sensibilización en general o acerca de determinados grupos vulnerables a los que se referían. UN وكانت حملات التوعية في كثير من الأحيان تنظم بالتعاون مع منظمات غير حكومية أو مؤسسات دولية وإقليمية لزيادة الوعي الجماهيري بشكل عام أو فيما يتعلق بفئات مستهدفة محددة سريعة التأثر.
    El funcionario de enlace informó también sobre algunas logradas iniciativas llevadas a cabo en cooperación con organizaciones no gubernamentales (ONG) locales y con los medios de comunicación locales. UN وأشار أيضاً إلى نجاح تنفيذ بعض المبادرات بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ومع وسائط الإعلام المحلية.
    En la distribución de alimentos también se atendió a refugiados en estado de necesidad; igualmente se proporcionó alimentos, en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales, a personas no refugiadas que lo necesitasen. UN وشمل التوزيع اللاجئين المعوزين، كما أعطيت المواد الغذائية للمحتاجين من غير اللاجئين، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية.
    en cooperación con organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer estableció oficinas de zona para crear conciencia sobre la participación de la mujer en la vida pública y está tomando medidas para dar incentivos a las mujeres para alentarlas a entrar en política. UN وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية و المجتمع المدني أنشأت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة مكاتب جهوية لإذكاء الوعي بمشاركة المرأة في الحياة العامة وهي بصدد اتخاذ التدابير لتزويد المرأة بالحوافز لتشجيعها على الدخول في السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more