"en cooperación con otros países" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع بلدان أخرى
        
    • بالتعاون مع البلدان الأخرى
        
    Quisiera resaltar tres iniciativas relevantes tomadas recientemente por el Gobierno de la República Dominicana en cooperación con otros países de la región. UN وأود التركيز على ثلاث مبادرات مهمة اتخذتها مؤخرا حكومة الجمهورية الدومينيكية بالتعاون مع بلدان أخرى من المنطقة.
    Por su parte, el Japón tiene la intención de esforzarse al máximo para garantizar la rigurosa aplicación de la resolución, en cooperación con otros países. UN واليابان تعتزم، من جانبها، بذل قصارى الجهد لضمان التنفيذ الثابت للقرار بالتعاون مع بلدان أخرى.
    Tenemos intención de redoblar esos esfuerzos en cooperación con otros países de la subregión del África Central. UN ونعتزم مواصلة تلك الجهود بالتعاون مع بلدان أخرى في منطقة أمريكا الوسطى الفرعية.
    Seguiremos haciéndolo así en cooperación con otros países, con las organizaciones internacionales y la sociedad civil. UN وسنواصل القيام بذلك بالتعاون مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Sin embargo, se puede recurrir a dichas técnicas en cooperación con otros países siempre que no se utilicen sus resultados como elementos de prueba en Cuba. UN ولكن تلك التقنيات يمكن استخدامها بالتعاون مع البلدان الأخرى شريطة ألاَّ تُستخدَم النتائج كأدلة إثباتية في كوبا.
    Por ello el Gobierno, en cooperación con otros países que tienen interés en interceptar el tráfico de drogas hacia Europa, ha adoptado una política tendente a vigilar las fronteras. UN ولهذا السبب اعتمدت الحكومة، بالتعاون مع بلدان أخرى لها مصلحة في اعتراض طريق المخدرات الموجهة إلى أوروبا، سياسة تهدف إلى مراقبة الحدود.
    Haití ha adoptado, por otra parte, el plan de acción de Barbados en 1996 y ha participado en las reuniones de seguimiento pertinentes en cooperación con otros países de la subregión, los Estados Unidos de América y la Unión Europea. UN وقد اعتمد بلدها أيضا خطة عمل بربادوس في عام ٦٩٩١ وشارك في اجتماعات المتابعة في هذا الصدد وذلك بالتعاون مع بلدان أخرى من المنطقة دون اﻹقليمية، ومع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي.
    Pese a su modesto presupuesto, el Ministerio trabaja con empeño con asociaciones de personas con discapacidad en diferentes regiones del país y en cooperación con otros países. UN ورغم قلة الموارد المالية المتاحة، تعمل الوزارة بعزم مع الجمعيات المعنية بشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة الموجودة في مناطق مختلفة من البلد، كما تعمل بالتعاون مع بلدان أخرى.
    Entre esas actividades figuraban investigaciones sobre física solar y la relación entre la Tierra y el Sol, y programas de divulgación pública y proyectos sobre observaciones geomagnéticas y física solar realizados en cooperación con otros países. UN ولاحظت أيضا أن تلك الأنشطة تتضمن بحوثا حول الفيزياء الشمسية والعلاقة بين الأرض والشمس وبرامج ومشاريع توعية عمومية بشأن رصد المغناطيسية الأرضية وبشأن الفيزياء الشمسية، وأن تلك البرامج والمشاريع سيُضطلع بها بالتعاون مع بلدان أخرى.
    25. El Comité alienta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias, en cooperación con otros países de la región y la comunidad internacional, para reactivar el Observatorio. UN 25- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة، بالتعاون مع بلدان أخرى في المنطقة ومع المجتمع الدولي، لكي يستأنف المرصد عمله.
    36. El Oficial Ejecutivo Jefe de Surrey Satellite Technology Ltd. (SSTL) describió los proyectos de satélites pequeños desarrollados por la empresa y el Surrey Space Centre en cooperación con otros países, y la transferencia de tecnología que se había logrado con esos proyectos. UN ٣٦ - وتحدث المسؤل التنفيذي الأول بشركة ساري المحدودة لتكنولوجيا السواتل )Surrey Satellite Technology Ltd.( عن مشاريع السواتل الصغيرة التي تطورها الشركة ومركز ساري للفضاء بالتعاون مع بلدان أخرى ، وعن نقل التكنولوجيا الذي تحقق عن طريق هذه البلدان .
    La Jamahiriya Árabe Libia se compromete a seguir trabajando en cooperación con otros países para consolidar este concepto en todos los países del mundo, y para proteger esos derechos de conformidad con los mecanismos adoptados y existentes en el Consejo de Derechos Humanos. UN وتلتزم الجماهيرية العربية الليبية بأن تواصل العمل بالتعاون مع البلدان الأخرى في توحيد هذا المفهوم في جميع بلدان العالم، وأن تحمي هذه الحقوق وفقاً للآليات المعتمدة والقائمة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    en cooperación con otros países de los Balcanes occidentales y de la Europa sudoriental, y con el apoyo y la asistencia de organizaciones europeas e internacionales, Serbia ha hecho enormes esfuerzos para promover el diálogo y la reconciliación en nuestra región, con miras a consolidar la paz, la cooperación y la estabilidad. UN لقد بذلت صربيا جهودا كبرى لتعزيز الحوار والمصالحة في منطقتنا، بهدف توطيد السلام والتعاون والاستقرار، وذلك بالتعاون مع البلدان الأخرى في غرب البلقان وجنوب شرق أوروبا، وبدعم ومساعدة من المنظمات الأوروبية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more