"en corea del norte" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كوريا الشمالية
        
    • فى كوريا الشمالية
        
    • لكوريا الشمالية
        
    • الخاصة بكوريا الشمالية
        
    • في شمالي كوريا
        
    • الكورية الشمالية
        
    Hace pocos días también mencionó esta cuestión el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Corea del Norte. UN كما أن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كوريا الشمالية قد ذكر هذه النقطة قبل أيام مضت.
    Los Estados Unidos encomian los esfuerzos realizados por el OIEA para aplicar salvaguardias en Corea del Norte. UN تثني الولايات المتحدة ثناء حارا على الوكالة لجهودها من أجل تنفيذ الضمانات في كوريا الشمالية.
    Al respecto, nos alienta el progreso del diálogo y la diplomacia al abordarse cuestiones recientes en Corea del Norte. UN وفي هذا الشأن، تشجعنا ملاحظة التقدم في الحوار والدبلوماسية في معالجة المسائل التي بزغت مؤخرا في كوريا الشمالية.
    James, cuéntame que pasó en Corea del Norte. Open Subtitles جيمس , قل لى حقيقة ما حدث فى كوريا الشمالية
    El problema nuclear en Corea del Norte sigue siendo, en la esfera de la seguridad, una preocupación de suma importancia para el Asia nororiental y el mundo. UN إن المسألة النووية لكوريا الشمالية تظل شاغلا أمنيا بالغ اﻷهمية لشمال شرقي آسيا وللعالم.
    La cuestión nuclear en Corea del Norte sigue siendo un desafío serio a la paz y a la seguridad de la península Coreana y más allá de ésta. UN إن القضية النووية الخاصة بكوريا الشمالية ما زالت تشكّل تحديا خطيرا للسلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفيما وراءها.
    Para implementarla cabalmente, el Comité Popular Provisional del Norte de Corea adoptó como su resolución No. 78 los Reglamentos para implementar la ley de la igualdad de derechos del hombre y la mujer en Corea del Norte (14 de septiembre de 1946), los cuales precisan detalles para la puesta en práctica de cada uno de los artículos de la Ley. UN من أجل التنفيذ الدقيق لهذا القانون، أصدرت لجنة الشعب المؤقتة لشمالي كوريا " اللوائح المفصلة لتنفيذ قانون الحق في المساواة بين الجنسين في شمالي كوريا " (14 سبتمبر 1946)، بقرار لجنة الشعب المؤقتة لشمالي كوريا رقم 78.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar la profunda preocupación de mi Gobierno por la situación reinante en Corea del Norte en la esfera de los derechos humanos. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن قلق حكومتي العميق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في كوريا الشمالية.
    Se han corrido y se siguen corriendo riesgos, antes en el Iraq y ahora en Corea del Norte y en otras partes, que son simplemente inaceptables. UN لقد شهدنا أخطارا وما زلنا، من قبل في العراق واﻵن في كوريا الشمالية وسواها من البلدان، وهي أخطار لا يمكن أن نقبل بها.
    En este contexto, nos preocupa gravemente la difícil situación de los derechos humanos en Corea del Norte. UN وفي هذا السياق نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة السيئة لحقوق اﻹنسان في كوريا الشمالية.
    Sin embargo, por otra parte, debatir la situación de los derechos humanos en Corea del Norte es simple. UN بيد أن مناقشة حالة حقوق اﻹنســان في كوريا الشمالية أمر بسيط من ناحية أخرى.
    En nuestra declaración sobre la no proliferación hemos evocado la cuestión nuclear en Corea del Norte. UN لقد أشرنا إلى المسألة النووية في كوريا الشمالية في إعلاننا عن عدم الانتشار.
    Además, seguimos enfrentando un programa abierto de armas nucleares en Corea del Norte. UN وفضلا عن ذلك، ما زلنا نواجه برنامجا سافرا للأسلحة النووية في كوريا الشمالية.
    Apoyamos las conversaciones de seis países en Corea del Norte. UN ونؤيد محادثات الأطراف الستة في كوريا الشمالية.
    Es Kim Ki Soo, un ex agente de la división 35 en Corea del Norte. Open Subtitles إنه كيم كى سوو, عميل سابق للشعبة 35 فى كوريا الشمالية
    Su padre es un político de alto poder en Corea del Norte. Open Subtitles والده سياسى ذو نفوذ قوى فى كوريا الشمالية
    Esas eran villas en Corea del Norte. Open Subtitles هل يعرف احد ما هى تلك اللغة ؟ تلك قرى فى كوريا الشمالية
    Aquella misión en Corea del Norte valió la pena. Open Subtitles وهكذا أصبحت العملية البيوكيميائية لكوريا الشمالية قد دفع ثمنها حقيقة
    No dudamos de que, si se aplica plenamente, el Acuerdo Marco que los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea concertaron en 1994 en Ginebra podría contribuir a la resolución definitiva de la cuestión nuclear en Corea del Norte. UN ولا يساورنا شك في أن إطار العمل المتفق عليه في جنيف في ١٩٩٤ بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن يسهم، إذا نفذ بالكامل، في التوصل الى حل نهائي للقضية النووية لكوريا الشمالية.
    Los Estados Unidos gastan decenas de millones de dólares al año para aplicar la Ley sobre los Derechos Humanos en Corea del Norte, que obliga a distintas organizaciones internacionales y a países vecinos a participar en ella. UN وتنفق الولايات المتحدة عشرات ملايين الدولارات كل عام لتنفيذ قانون حقوق الإنسان لكوريا الشمالية الذي يجبر مختلف المنظمات الدولية والبلدان المجاورة على المشاركة فيه.
    Mongolia reitera su posición tradicional a favor de la no proliferación de las armas nucleares y de una península de Corea libre de armas nucleares, y reafirma la necesidad de encontrar una solución diplomática a la cuestión nuclear en Corea del Norte. UN وتكرر منغوليا تأكيد مواقفها التقليدية المؤيدة لعدم انتشار الأسلحة النووية ولجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية، وتؤكد من جديد ضرورة إيجاد حل دبلوماسي للمسألة النووية الخاصة بكوريا الشمالية.
    En virtud de los Reglamentos sobre el juicio penal de los órganos judiciales de Corea del Norte (14 de mayo de 1946) y la Ley sobre la indagación del caso criminal por el órgano de seguridad para el sumario fiscal en Corea del Norte (20 de junio de 1946), ambos resoluciones del Comité Popular Provisional de Corea del Norte, se materializaron de modo consecuente los principios democráticos en la creación y actividades del tribunal. UN وبفضل " القواعد الخاصة بالقضاء الجنائي في أجهزة العدل لشمالي كوريا " (يوم 14 من مايو عام 1946)، و " القانون الخاص ببحث الأحداث الجنائية في أجهزة الأمن من درجة تحقيق النيابة العامة في شمالي كوريا " (يوم 20 من يونيو 1946)، اللذين صدرا من قبل قرار لجنة الشعب المؤقتة لشمالي كوريا، تم تجسيد المبادئ الديمقراطية تماما في تشكيل ونشاط دور القضاء.
    No nos cabe la menor duda de que estos acuerdos bilaterales, si se aplican plenamente, constituirán un complemento al régimen mundial de no proliferación y pueden contribuir a la solución definitiva de la cuestión nuclear en Corea del Norte. UN ولا يساورنا أي شك في أن هذين الترتيبين، إذا نفذا بالكامل، سيكونــان مكملين لنظام عــدم الانتشار العالمي، ويمكنهما اﻹسهام في إيجاد الحل النهائي للمسألة النووية الكورية الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more