"en corea del sur" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى كوريا الجنوبية
        
    • في جنوب كوريا
        
    • وفي كوريا الجنوبية
        
    • في كوريا الجنوبية التي
        
    • في كوريا الجنوبية على
        
    • من كوريا الجنوبية
        
    • لدى كوريا الجنوبية
        
    • الى كوريا الجنوبية
        
    • فى كوريا الجنوبية
        
    • على كوريا الجنوبية
        
    • في كوريا الجنوبية من
        
    • في كوريا الجنوبية والباعث
        
    • اﻵن في كوريا الجنوبية
        
    • المرابطة في كوريا الجنوبية
        
    • أراضي كوريا الجنوبية
        
    Entré clandestinamente en Corea del Sur... cuando tenía 17 años con papeles falsos. Open Subtitles لقد هربت إلى كوريا الجنوبية فى الـ17 من عمرى بأوراق مزورة
    Han pasado 35 años desde que los Estados Unidos introdujeron ilegalmente sus armas nuclerares en Corea del Sur. UN لقد مضى ٣٥ عاما على قيام الولايات المتحدة بإدخال أسلحتها النووية بصورة غير مشروعة إلى كوريا الجنوبية.
    En efecto, en la actualidad no existe justificación alguna para que las fuerzas militares de los Estados Unidos sigan destacadas en Corea del Sur. UN وفي الواقع أنه لا يوجد حاليا أي مبرر على اﻹطلاق ﻷن تظل قوات الولايات المتحدة العسكرية مرابطة في جنوب كوريا.
    A pesar de estas circunstancias, los Estados Unidos continúan manteniendo sus fuerzas militares destacadas en Corea del Sur y se muestran reacios a declararse dispuestos a retirarlas. UN وعلى الرغم مما تقدم، تواصل الولايات المتحدة إبقاء قواتها العسكرية مرابطة في جنوب كوريا وترغب عن إعلان العزم على سحب قواتها العسكرية منه.
    en Corea del Sur estos criterios básicos se han seguido en forma amplia y simultánea para constituir un sistema integrado. UN وفي كوريا الجنوبية تم اتباع هذه المعايير اﻷساسية حتى النهاية بصورة شاملة ومتزامنة بحيث تشكل نظاما متكاملا.
    Y en 1994 introdujeron incluso los misiles Patriot y moderno armamento de combate en Corea del Sur. UN وفي عام ١٩٩٤ أدخلت الولايات المتحدة قذائف باتريوت وأسلحة حربية حديثة إلى كوريا الجنوبية.
    Por consiguiente, los Estados Unidos podían introducir en Corea del Sur, libremente, armas modernas, comprendidas armas atómicas. UN لذلك أصبح باستطاعة الولايات المتحدة أن تدخل إلى كوريا الجنوبية اﻷسلحة الحديثة بما في ذلك اﻷسلحة النووية بحرية.
    Fueron los Estados Unidos los que introdujeron armas nucleares en Corea del Sur y amenazaron a la República Popular Democrática de Corea con un ataque nuclear. UN ولم يكن هناك أحد سوى الولايات المتحـدة اﻷمريكية التي أدخلت اﻷسلحة النووية إلى كوريا الجنوبية وهددت جمهورية كوريــا الشعبيــة الديمقراطية بهجـوم نووي.
    En el caso de la península coreana, la cuestión nuclear fue creada por los propios Estados Unidos cuando primero introdujeron sus propias armas nucleares en Corea del Sur en 1957 y luego incrementaron su número en los años 70 a más de 1.000. UN ففي حالة شبه الجزيرة الكورية كانت الولايات المتحدة نفسها هي التي خلقت المسألة عندما قامت أولا بنقل أسلحتها النووية إلى كوريا الجنوبية في عام 1957، ثم زادت من عددها ليتجاوز الـ 000 1 في عقد السبعينات.
    A mediados del decenio de 1970 había más de 1.000 armas nucleares de los Estados Unidos en Corea del Sur. UN وفي منتصف السبعينات، كان أكثر من 000 1 قطعة من الأسلحة النووية الأمريكية قد وجدت طريقها إلى كوريا الجنوبية.
    Desde que los Estados Unidos introdujeron un arma nuclear por primera vez en Corea del Sur en 1957, el número de armas nucleares en ese país ha superado el millar. UN ومنذ أن قامت الولايات المتحدة بإدخال أول سلاح نووي إلى كوريا الجنوبية عام 1957، زاد عدد الرؤوس النووية على الألف.
    Tampoco hay legalidad que pueda justificar la existencia del " Mando de las Naciones Unidas " en Corea del Sur. UN كذلك لا توجد مشروعية يمكن أن تبرر وجود " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا.
    El " Mando de las Naciones Unidas " en Corea del Sur es el producto de la guerra fría instaurado por los Estados Unidos. UN إن " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا هي نتائج للحرب الباردة التي كرستها الولايات المتحدة.
    Tras recibir autorización, le envío la presente carta con objeto de comunicarle nuestra posición con respecto a las " Fuerzas de las Naciones Unidas " en Corea del Sur. UN لقد أذن لي أن أبعث اليكم بهذه الرسالة لكي أخطركم بموقفنا بشأن " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا.
    Todos esos hechos recientes nos han hecho reflexionar, una vez más, acerca de la verdadera razón que mueve a los Estados Unidos a no disolver la " Fuerza de las Naciones Unidas " en Corea del Sur. UN وإن جميع هذه اﻷحداث التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة إنما تجعلنا نمعن النظر مرة أخرى فيما تضمره الولايات المتحدة وراء عزمها على عدم حل " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا.
    En el Reino Unido se calcula que las actividades voluntarias tienen un valor equivalente a 57.000 millones de dólares al año y en Corea del Sur 3.898.564 personas dedicaron 451 millones de horas a las actividades voluntarias en 1999 con un valor superior a los 2.000 millones de dólares. UN وفي المملكة المتحدة تقدر قيمة العمل التطوعي بما يعادل 57 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا وفي كوريا الجنوبية تطوع 564 898 3 شخص بأكثر من 451 مليون ساعة في عام 1999 بقيمة تتجاوز بليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El establecimiento del mando unificado de las Naciones Unidas en Corea del Sur, instaurado ilegalmente por los Estados Unidos hace años utilizando el nombre de las Naciones Unidas al servicio de sus intereses, es un ejemplo de una violación grave de los propósitos y principios consagrados en la Carta de la Organización que mina su credibilidad. UN وأردف قائلا إن القيادة الموحدة للأمم المتحدة في كوريا الجنوبية التي أقامتها الولايات المتحدة بصورة غير قانونية منذ سنوات عديدة، مسيئة بذلك استعمال اسم الأمم المتحدة، تشكل مثالا للانتهاك الخطير للمبادئ والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق المنظمة، الأمر الذي يقوض مصداقيتها.
    No se puede plantear el debate sobre los problemas de los derechos humanos en Corea del Sur, puesto que el país ha sido privado de su soberanía estatal por los Estados Unidos. UN وليس في الإمكان طرح قضايا حقوق الإنسان في كوريا الجنوبية على بساط البحث، لأن الولايات المتحدة نزعت عنها سيادة الدولة.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas, en su trigésimo período de sesiones, celebrado en 1975 aprobó una resolución sobre la sustitución del Acuerdo de Armisticio con un acuerdo de paz, la disolución del " Mando de las Naciones Unidas " y la evacuación de las tropas extranjeras destacadas en Corea del Sur. UN وكان أن اتخذت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثلاثين في عام ١٩٧٥ قرارا باستبدال اتفاق الهدنة باتفاق سلام، وحل قيادة اﻷمم المتحدة، وانسحاب القوات اﻷجنبية من كوريا الجنوبية.
    1984–1986 Embajador del Pakistán en la República de Corea. (Estableció la primera Embajada del Pakistán en Corea del Sur. UN ١٩٨٤-١٩٨٦ سفير باكستان لدى جمهورية كوريا )أنشأ أول سفارة لباكستان لدى كوريا الجنوبية.
    Los Estados Unidos falsificaron sus informes a la Comisión de las Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento a fin de que la cantidad de material de combate introducida en Corea del Sur pareciera menor, y más tarde dejaron de presentar esos informes. UN وقد زيف جانب الولايات المتحدة تقاريره المقدمة إلى لجنة الدول المحايدة لﻹشراف على الهدنة، متسترا على جزء من كميات المواد القتالية التي أدخلت الى كوريا الجنوبية ثم توقف عن تقديم هذه التقارير.
    Y para lograrlo, debemos encargarnos de los restos de Athena en Corea del Sur. Open Subtitles و لتحقيق ذلك , يجب أن نمحى أثار أثينا فى كوريا الجنوبية
    En diciembre de 1973, el Embajador de los Estados Unidos en Corea del Sur expresó profunda preocupación porque, afirmó, en caso de que se produjera un incidente en las aguas junto a la línea limítrofe del Norte, la mayoría de los países culparía a Corea del Sur y a los Estados Unidos por haber procedido mal. UN وأعرب سفير الولايات المتحدة لدى كوريا الجنوبية في كانون الأول/ ديسمبر 1973 عن بالغ القلق مدعيا أنه في حالة وقوع حادث في المياه على امتداد خط الحد الشمالي، فستلقى معظم البلدان باللائمة على كوريا الجنوبية والولايات المتحدة عن أفعلاهما السيئة.
    Deseo destacar el importante resultado que alcanzamos en Corea del Sur en cuanto al establecimiento de la plataforma intergubernamental político-científica sobre la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. UN وأود أن أُسلط الضوء على النتائج الهامة التي توصلنا إليها في كوريا الجنوبية من أجل إنشاء المنهاج الحكومي الدولي للتعاون السياساتي والعلمي في مجال التنوع البيولوجي.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una copia de la declaración formulada por el portavoz del Departamento de Políticas de la Comisión de Defensa Nacional de la República Popular Democrática de Corea el 6 de febrero de 2014, en vista de la grave y alarmante situación que se vive en Corea del Sur (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي كتابي هذا نسخةً من بيانٍ صدر في 6 شباط/فبراير 2014 عن المتحدث باسم إدارة السياسات العامة بمفوضية الأمن الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على خلفية الوضع الخطير السائد في كوريا الجنوبية والباعث على القلق الشديد (انظر المرفق).
    El oficial de turno del Ejército Popular de Corea rechazó las credenciales so pretexto de que " El Ejército de Corea del Sur no es signatario del Acuerdo de Armisticio ni miembro del Mando de las Naciones Unidas y no puede representar al conjunto de las fuerzas armadas presentes en Corea del Sur. UN ورفض ضابط الخدمة المشتركة التابع للجيش الشعبي الكوري وثائق التفويض قائلا إن " جيش كوريا الجنوبية ليس طرفا موقعا على اتفاق الهدنة، ولا عضوا في قيادة اﻷمم المتحدة، فلا يجوز له أن يمثل مجموع القوات المسلحة الموجودة اﻵن في كوريا الجنوبية.
    Los Estados Unidos mantienen todavía 40.000 efectivos en Corea del Sur y procuran justificar esta ocupación. UN وما زال للولايات المتحدة ٠٠٠ ٤٠ من القوات المرابطة في كوريا الجنوبية وهي تسعى إلى تبرير ذلك.
    Como se ha visto, el problema nuclear en la Península Coreana surgió debido a la introducción de armas nucleares de EE.UU. en Corea del Sur. UN هكذا، نشأت المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، من جراء جلب الولايات المتحدة لأسلحتها النووية إلى أراضي كوريا الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more