"en croacia y bosnia y herzegovina" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كرواتيا والبوسنة والهرسك
        
    • في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك
        
    • الى كرواتيا والبوسنة والهرسك في
        
    Los crímenes de guerra cometidos durante los conflictos armados en Croacia y Bosnia y Herzegovina conmovieron la conciencia de la humanidad. UN إن جرائم الحرب المرتبكة خلال الصراعات المسلحة في كرواتيا والبوسنة والهرسك هزت ضمير اﻹنسانية.
    El proyecto cuenta con un elemento regional, que se aplica también en Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN وثمة مكون إقليمي لهذا المشروع الذي يجري تنفيذه أيضاً في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Lamentablemente, la situación es muy diferente en Croacia y Bosnia y Herzegovina, donde ha arraigado y se ha difundido la práctica de la depuración étnica, similar a la de apartheid. UN ولﻷسف فإن الحالة في كرواتيا والبوسنة والهرسك مختلفة تماما حيث نشأت وانتشرت ممارسة التطهير العرقي، المماثلة للفصل العنصري.
    El reconocimiento prematuro de las entidades creadas en el proceso dirigido por Austria, dio por resultado cruentos conflictos civiles y étnicos en Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN لقد أدى الاعتراف السابق ﻷوانه بالكيانات التي نشأت عن العملية التي تزعمتها النمسا إلى النزاعات اﻷهلية واﻹثنية الدموية في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Se rechazaron los derechos básicos de los serbios en Croacia y Bosnia y Herzegovina y su voluntad de permanecer en Yugoslavia. UN إن الحق اﻷساسي للصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك ورغبتهم في البقاء في يوغوسلافيا قد رفضا.
    Lamentablemente, algunos de los actos de acusación son percibidos por aquellos que vivieron y sufrieron durante la guerra en la ex Yugoslavia como una distorsión de la realidad cuando se trata de los verdaderos arquitectos de los crímenes de guerra en Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN ومن المؤسف أن بعض لوائح الاتهام تمثل في نظر مـَـن عاشـوا وعانـوا الحرب في يوغوسلافيا السابقة، تشويها للحقائق عندما يتعلق الأمر بمخططـي جرائم الحرب الحقيقيين في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    No obstante, aún hay graves problemas con la entrega de documentos confidenciales en que se demuestra la relación entre las autoridades de Belgrado durante la guerra y acontecimientos que tuvieron lugar en Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN إلا أنه لا تزال هناك مشاكل خطيرة فيما يتصل بتوفير الوثائق الحساسة التي تثبت الصلات بين سلطات بلغراد في فترة الحرب والأحداث في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    La Relatora Especial también pidió información sobre casos registrados en la República Federativa de Yugoslavia de expulsiones forzosas de hombres refugiados en edad militar desde Croacia en dirección a territorios controlados por los serbios en Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN ٩٢ - وطلبت المقررة الخاصة أيضا معلومات عن حالات الطرد القسري من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للاجئين ذكور بسن الخدمة العسكرية من كرواتيا، إلى أراض خاضعة لسيطرة الصرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    En este contexto, debe apreciarse en alto grado la moderación demostrada por Belgrado y su deseo no sólo de evitar ser arrastrada a las operaciones militares que se realizan en Croacia y Bosnia y Herzegovina sino también de promover un arreglo negociado de las crisis en esos Estados. UN وفي ضوء ذلك، فإن سلوك بلغراد المتمثل في ضبط النفس وإبداء الرغبة ليس فقط في تجنب الدخول في اﻷعمال العسكرية في كرواتيا والبوسنة والهرسك وإنما أيضا في إيجاد تسوية تفاوضية لﻷزمات في هذه البلدان يستحق التقدير بدرجة عالية.
    La Alta Comisionada también condenó las graves violaciones de los derechos humanos sufrida por serbios, gitanos y otros grupos y expresó su profunda preocupación frente al éxodo en masa de 150.000 serbios de Kosovo, quienes se suman a más de medio millón de refugiados serbios en Croacia y Bosnia y Herzegovina, padecen privaciones y tienen perspectivas de un futuro incierto en Serbia. UN وأدانت المفوضة السامية أيضا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي يتعرض لها الصرب وطائفة الروما وغيرهم، معربة عن قلقها البالغ إزاء الهجرة الجماعية ﻟ ٠٠٠ ١٥٠ صربي من كوسوفا انضموا إلى ما يربو على مليون لاجئ صربي في كرواتيا والبوسنة والهرسك يعانون الحرمان ومستقبلا غامضا في صربيا.
    A Jovica Stanišić y Franko Simatović se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia y Bosnia y Herzegovina entre abril de 1991 y diciembre de 1995. UN 31 - وُجهت إلى يوفيكا ستانيسيتش وفرانكو سيماتوفيتش تُهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، زعم ارتكابها في كرواتيا والبوسنة والهرسك خلال الفترة من نيسان/أبريل 1991 إلى كانون الأول/ديسمبر 1995.
    Causa Stanišić y Simatović: Jovica Stanišić y Franko Simatović están acusados de cinco cargos de crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes y los usos de la guerra por actos presuntamente cometidos en Croacia y Bosnia y Herzegovina entre abril de 1991 y diciembre de 1995. UN 3 - قضية ستانيشيتش وسيماتوفيتش: وُجِّهت إلى يوفيكا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش خمس تهم تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في كرواتيا والبوسنة والهرسك في الفترة ما بين نيسان/أبريل 1991 وكانون الأول/ديسمبر 1995.
    La noticia de la indecible devastación de los templos ortodoxos serbios y el acervo cultural serbio en Croacia y Bosnia y Herzegovina casi no llegó a los medios de difusión porque no encajaba en la imagen ya creada de los serbios " agresivos " y bárbaros. UN أما أخبار الدمار الذي لا يوصف والذي لحق بالمعابد اﻷرثوذكسية الصربية وبالتراث الثقافي الصربي في كرواتيا والبوسنة والهرسك فقلما بلغ أمره إلى وسائط اﻹعلام، ﻷنها لا تتفق مع الصورة الموجودة أصلا عن الصربيين " المعتدين " وغير المتحضرين.
    A fines de información, señalamos que en el 52º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos se distribuyó una serie de documentos oficiales nuestros (E/CN.4/1996/121 a 128 y 131) sobre los crímenes cometidos contra los serbios en Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN ونحن نشير، تدليلا على ذلك، إلى سلسلة من وثائقنا الرسمية )E/CN.4/1996/121-128 و 131( بشأن الجرائم التي ارتكبت ضد الصرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك عممت أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    A Jovica Stanišić y Franko Simatović se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia y Bosnia y Herzegovina entre abril de 1991 y diciembre de 1995. UN 53 - يوفيكا ستانيثيتش وفرانكو سيماتوفيتش متهمان بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنهما ارتكباها في كرواتيا والبوسنة والهرسك في الفترة بين نيسان/أبريل 1991 وكانون الأول/ديسمبر 1995.
    A Jovica Stanišić y Franco Simatović se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia y Bosnia y Herzegovina entre abril de 1991 y diciembre de 1995. UN 33 - وُجهت إلى جوفيكا ستانيسيتش وفرانكو سيماتوفيتش تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كرواتيا والبوسنة والهرسك في الفترة بين نيسان/أبريل 1991 وكانون الأول/ديسمبر 1995.
    A Jovica Stanišić y Franko Simatović se les imputa la comisión de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de guerra presuntamente cometidos en Croacia y Bosnia y Herzegovina entre abril de 1991 y diciembre de 1995. UN 34 - وُجهت إلى المتهمين يوفيكا ستانيسيتش وفرانكو سيماتوفيتش تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يُدَّعى ارتكابها في كرواتيا والبوسنة والهرسك خلال الفترة من نيسان/أبريل 1991 إلى كانون الأول/ديسمبر 1995.
    A Jovica Stanišić y Franko Simatović se les imputan cinco crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra por actos presuntamente cometidos en Croacia y Bosnia y Herzegovina entre abril de 1991 y diciembre de 1995. UN 43 - وُجهت إلى يوفيكا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش خمس تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في كرواتيا والبوسنة والهرسك في الفترة ما بين نيسان/أبريل 1991 وكانون الأول/ديسمبر 1995.
    Después de esa afirmación, los miembros del Parlamento que pertenecían al Partido Radical serbio - cuyos dirigentes habían cometido numerosos crímenes de guerra en Croacia y Bosnia y Herzegovina - abandonaron la sala, pidieron que se exigieran responsabilidades al Ministro del Interior por sus palabras y amenazaron a Croacia con el envío de " millares de sus voluntarios " . UN وعقب هذا التصريح خرج من مبنى البرلمان أعضاء البرلمان المتطرفون الذين ينتمون الى الحزب الصربي الثوري - الذي ارتكب زعماؤه فعلا العديد من جرائم الحرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك - وطلبوا أن يتحمل وزير الداخلية المسؤولية عن تصريحه وهددوا كرواتيا ﺑ " آلاف من متطوعيهم " .
    Es particularmente absurdo y tendencioso que diga falsedades malintencionadas y maliciosas el representante de Alemania, país cuya defensa del reconocimiento prematuro de las repúblicas secesionistas de la ex Yugoslavia contribuyó principalmente al estallido de la guerra civil en Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN فمن دواعي السخف والتحيز أن يطرح ممثل ألمانيا، هذه اﻷكاذيب المغرضة والخبيثة، بينما أسهم تسرع بلده في الاعتراف بالجمهوريات المنفصلة عن يوغوسلافيا السابقة إسهاما رئيسيا في اندلاع الحرب اﻷهلية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    1. El Relator Especial llevó a cabo una misión en Croacia y Bosnia y Herzegovina del 22 de mayo al 3 de junio de 1995, de conformidad con el mandato que le dio la Comisión de Derechos Humanos. UN ١- قام المقرر الخاص ببعثة الى كرواتيا والبوسنة والهرسك في الفترة من ٢٢ أيار/مايو الى ٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١، وفقاً للولاية التي كلفته بها لجنة حقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more