"en cualquier lugar" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أي مكان
        
    • في أيّ مكان
        
    • في اي مكان
        
    • في أي جزء
        
    • في كل مكان
        
    • وفي أي مكان
        
    • بأي مكان
        
    • في أي موقع
        
    • فى أى مكان
        
    • فى اى مكان
        
    • من أي مكان
        
    • في أي منطقة
        
    • بأيّ مكان
        
    • أينما كان
        
    • في جميع الأماكن
        
    Condenamos toda violación de derechos humanos que suceda en cualquier lugar del mundo. UN ونحن ندين أي انتهاك لحقوق الانسان في أي مكان في العالم.
    El colonialismo, en cualquiera de sus formas, es inaceptable en cualquier lugar del mundo. UN إن الاستعمار بأي شكل من أشكاله مرفوض في أي مكان من العالم.
    Rusia, al igual que otros Estados, condena enérgicamente las flagrantes violaciones de los derechos humanos en cualquier lugar del mundo. UN وروسيا، شأنها شأن غيرها من الدول، تشجب بشدة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في أي مكان من العالم.
    Y luego llegó Twitter, e hizo las cosas aún más mágicas, porque podía pedir al instante cualquier cosa en cualquier lugar. TED ثم جاء تويتر وجعل الأمور اكثر سحرية لأنه يمكنني أن أطلب على الفور أي شيء في أي مكان.
    Porque, como ven, las armas ligeras en cualquier lugar son una amenaza en todas partes, porque su primera parada rara vez es la última. TED لأنه، كما ترون، الأسلحة الصغيرة في أي مكان تمثل الخطر في كل مكان، لأن محطتها الأولى نادراً ما تكون الأخيرة.
    Están disponibles para siempre, y cualquiera en cualquier lugar puede recogerlas y utilizarlas, y ayudar a cumplir la promesa de la nanotecnología. TED إنها هناك بالخارج للأبد، وأي شخص في أي مكان يستطيع التقاطهم واستخدامهم، ويساعد في الوفاء بالوعد في تكنولوجيا النانو.
    Toda la información clave sobre la vida en la Tierra estará disponible para cualquiera, a petición, en cualquier lugar del mundo. TED إنها تصنع المعلومات الأساسية حول الحياة على الأرض وجعلها متاحة للجميع، عند الطلب، في أي مكان في العالم.
    Trata de ser un hombre nuevo que puede dar la cara en cualquier lugar. Open Subtitles حاول أن تكون رجلاً مرة أخرى يمكنه إظهار وجهه في أي مكان
    Lo bueno de ser vendedor por teléfono... es que puedes vivir en cualquier lugar. Open Subtitles الشيء اللطيف في مجال التسويق بالهاتف أنك قد تعيش في أي مكان
    He hecho todo este camino para ver uno de los volcanes más excepcionales en cualquier lugar del planeta. Open Subtitles قطعت كل هذا الطريق لرؤية واحداً من أكثر البراكين روعةً في أي مكان على الكوكب
    Aunque, ya que las bombas no están cayendo en cualquier lugar, quizás Londres esté tranquila. Open Subtitles أعتقد إنه لن ترمى قنابل في أي مكان ربما لندن هادئة لهذا السبب
    Es el Doctor. Podría estar en cualquier lugar en el tiempo y el espacio. Open Subtitles إنه الدكتور بامكانه أن يكون في أي مكان في الزمان و المكان
    Podría haber sido él, pero podría haberlo hecho en cualquier lugar del instituto. Open Subtitles ربما جذبها لكن هذا قد يحدث في أي مكان في المدرسة
    Podría estar en cualquier lugar, y si ha regresado a Nueva York, entonces se hace más complicado y costoso. Open Subtitles قد تكون في أي مكان و اذا عادت الى نيويورك فسيزداد الأمر تعقيدا و أكثر غلاء
    Tenemos que cruzar la frontera. Encontrar refugio en cualquier lugar que podamos. Open Subtitles يجب أن نعبر الحدود ونجد مأوى آمن في أي مكان
    -El mañana no es una promesa. Ese misil pudo caer en cualquier lugar. Open Subtitles الغد ليس واعداً كان لذلك الصاروخ أن ينفجر في أي مكان
    en cualquier lugar. Cuando el flujos lava, es cada misionero para himself. Open Subtitles في أيّ مكان, عندما تتدفق الحمم كلّ مبشر كفيلاً بنفسه
    ¿No se podría haber resbalado en cualquier lugar antes de ahora, en este momento? Open Subtitles لم تستطيعي ان تلقيها في اي مكان قبل الآن ، هذه الثانية؟
    Esa iniciativa es indicativa de los sentimientos de la abrumadora mayoría de nuestros pueblos, que se oponen firmemente a la imposición de la pena de muerte en cualquier lugar del mundo. UN وتعكس هذه المبادرة مشاعر اﻷغلبية الساحقة من شعوبنا، التي تعارض معارضة راسخة فرض عقوبة اﻹعدام في أي جزء من أجزاء العالم.
    Estamos convencidos de que la profanación de la humanidad en cualquier tiempo y en cualquier lugar constituye una profanación de la humanidad en todo el mundo. UN ونحن نعتقد أن ما تتعرض له البشرية من تدنيس في أي زمان أو أي منطقة إنما هو تدنيس للبشرية في كل مكان.
    Ucrania está dispuesta contribuir a esas iniciativas en cualquier momento y en cualquier lugar. UN وأوكرانيا مستعدة للإسهام في تلك الجهود في أي وقت وفي أي مكان.
    El guarda costero dice que fue puesta en el agua en cualquier lugar a una milla al norte. Open Subtitles لقد قال خفر السواحل بأنه تمّ وضعها بالماء بأي مكان على شمال ميل من هنا
    De otorgárseles las facultades para ello, esos oficiales también podrían prestar apoyo operacional en cualquier lugar donde hubiera dificultades momentáneas de personal o donde se necesitara la ayuda de expertos para un proyecto concreto. UN وإذا توافرت طاقة كافية، يمكن أيضا استدعاء هؤلاء الموظفين لتقديم دعم تشغيلي في أي موقع تكون فيه حالة الملاك الوظيفي حرجة بصفة مؤقتة أو في مشروع معين يحتاج إلى مساعدة متمرسة.
    Las grandes corporaciones son libres para operar en cualquier lugar sin que se lo impidan el gobierno o el pueblo de las naciones. Open Subtitles والشركات الكبرى لها مطلق الحرية لفرض سيادتها فى أى مكان دون تدخل من الحكومة أو حتى من قبل الأمم المتحدة
    Una suerte de: cualquier actividad puede ocurrir en cualquier lugar. TED نوع ما , كل النشاطات يمكن ان تحدث فى اى مكان
    Puesto que las amenazas pueden originarse en cualquier lugar del planeta, los retos son intrínsicamente de alcance internacional y es conveniente promover la armonización con miras a establecer prácticas óptimas internacionales en la lucha contra la delincuencia cibernética. UN ولما كان من الممكن أن يأتي الخطر من أي مكان في العالم، فالتحديات هي بطبيعة الحال دولية النطاق ويستحسن الترويج لتحقيق الاتساق في سبيل اتباع الممارسات الدولية الفضلى في مجال مكافحة الجرائم السيبرانية.
    Por consiguiente, los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la responsabilidad colectiva de abordar toda cuestión que pueda considerarse una amenaza a la paz y la seguridad en cualquier lugar del mundo, incluido el Oriente Medio. UN وبالتالي فإن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤوليــة جماعية في تناول كل ما يمكن أن يعد تهديدا للسلام واﻷمن في أي منطقة من العالم، بما في ذلك الشرق اﻷوســط.
    Si no lo cerramos pronto el Guardian nos mandara poesidos en cualquier lugar Open Subtitles لو لم نُغلق ذلك الشق بأقرب وقت فقدّ يعاود الظهور بأيّ مكان.
    Como dijo el fallecido Secretario General, Sr. Dag Hammarskjöld, la guerra en cualquier lugar se convierte en preocupación de todos. UN وحسبما قال الأمين العام الراحل داغ همرشولد، إن الحرب التي تندلع أينما كان تصبح الشغل الشاغل للجميع.
    6. Condena las violaciones de las normas y principios del derecho internacional humanitario que deben ser respetados en cualquier lugar y en cualesquiera circunstancias; UN 6- تدين انتهاكات قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي التي يتعين احترامها في جميع الأماكن وفي كافة الظروف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more