"en cuanto al proyecto de artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفيما يتعلق بمشروع المادة
        
    • فيما يتعلق بمشروع المادة
        
    • وفيما يتصل بمشروع المادة
        
    • وفي ما يتعلق بمشروع المادة
        
    • وبالنسبة لمشروع المادة
        
    • وفيما يختص بمشروع المادة
        
    • وبشأن مشروع المادة
        
    • أما مشروع المادة
        
    • أما بالنسبة لمشروع المادة
        
    • وبخصوص مشروع المادة
        
    • في ما يتعلق بمشروع المادة
        
    • بخصوص مشروع المادة
        
    • فيما يخص مشروع المادة
        
    en cuanto al proyecto de artículo 28, su delegación no cree que un solo Estado pueda atribuir competencia a una organización internacional. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 28، يعتقد وفده أن دولة وحيدة يمكن أن تقدم صلاحيات لمنظمة دولية.
    en cuanto al proyecto de artículo 9, los arreglos bilaterales tenían características positivas y negativas. UN 103 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 9، تكتسي الترتيبات الثنائية سمات إيجابية وسلبية.
    en cuanto al proyecto de artículo 15, opina que el texto aprobado en primera lectura contenía elementos que bien se podrían incluir en una definición del crimen de agresión. UN ٣ - وفيما يتعلق بمشروع المادة ١٥، قال إن وفده يرى أن النص المعتمد في القراءة اﻷولى يتضمن عناصر يمكن إدخالها في تعريف جريمة العدوان.
    en cuanto al proyecto de artículo 13, sería conveniente dar una definición más precisa del alcance de la proporcionalidad. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة ١٣ فإنه من المستصوب أن يكون هناك تحديد أدق لنطاق التناسب.
    en cuanto al proyecto de artículo 18, el orador insta a los Estados Miembros a resolver las cuestiones pendientes tan rápidamente como sea posible. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 18 فإن وفده يهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على حل القضايا المعلقة في أسرع وقت ممكن.
    en cuanto al proyecto de artículo 14, referido a las excepciones al principio de agotamiento de los recursos internos, ve más méritos en algunas excepciones que en otras. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 14، الذي يعالج حالات الاستثناء من قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية، فإنه يرى قدراً من الأحقية في بعض الاستثناءات أكبر مما يراه في الحالات الأخرى.
    en cuanto al proyecto de artículo X, no está a favor de que se lo sitúe en el cuerpo del texto, pues la introducción de disposiciones complejas para dejar en suspenso el período de prescripción haría que la Ley Modelo fuese menos atractiva para los gobiernos. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة س، قال إنه لا يؤيد وضعها في متن النص. فإن إدخال ترتيبات معقّدة لوقف سريان فترة التقادم سيجعل القانون النموذجي أقل اجتذابا للحكومات.
    en cuanto al proyecto de artículo 1 propuesto en su segundo informe, el Relator Especial sugirió que se remitiese al Comité de Redacción en el próximo período de sesiones, junto con los demás proyectos de disposición que presentaría a su debido tiempo. Capítulo X UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 1 المقترح في التقرير الثاني، اقترح المقرر الخاص إحالته إلى لجنة الصياغة في الدورة المقبلة، هو ومشروع أحكام أخرى سيقدمها هو في الوقت المناسب.
    en cuanto al proyecto de artículo 3, uno de los académicos observó que la frase " cuando corresponda " debería evitarse y aclararse en mayor medida. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 3، لاحظ أحد الفقهاء أنه ينبغي تلافي عبارة " حسب الاقتضاء " ، وإيضاحها بقدر أكبر.
    en cuanto al proyecto de artículo 16, no está claro por qué el derecho de la neutralidad debe tratarse en un artículo diferente en lugar de incluirse en la lista indicativa de categorías de tratados a que se refiere el proyecto de artículo 5. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 16، قال إنه ليس واضحا السبب الذي يجعل قوانين الحياد تفرد لها مادة مستقلة بدلا من إدراجها في القائمة الإرشادية بفئات المعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 5.
    en cuanto al proyecto de artículo 12, está de acuerdo con las observaciones formuladas en la Comisión de que es difícil calificar a los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes de sujetos con " derecho a ofrecer asistencia " . UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 12، قال إنه يتفق مع التعليقات التي أدلي بها في اللجنة بأنه من الصعب تصنيف الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة كأشخاص يتمتعون بـ ' ' الحق في عرض المساعدة``.
    en cuanto al proyecto de artículo 10, Austria reconoce que todos los Estados están obligados a crear sistemas adecuados de socorro en caso de desastre para proteger a sus ciudadanos, que incluyan medidas de prevención, preparación y respuesta. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 10، تقر النمسا بأن جميع الدول ملزمة بتوفير نظام ملائم للإغاثة في حالات الكوارث لحماية مواطنيها، بحيث يشمل الوقاية والتأهب والاستجابة.
    en cuanto al proyecto de artículo 11, Israel apoya el principio de que la asistencia externa solo puede proporcionarse con el consentimiento del Estado afectado. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 11، تؤيد إسرائيل المبدأ القائل بأنه لا يمكن تقديم المساعدة الخارجية إلا بموافقة الدولة المتضررة.
    en cuanto al proyecto de artículo 21, su delegación mantiene su preferencia por una cláusula " sin perjuicio de " con respecto a la relación con el derecho internacional humanitario. UN ١٧٦ - وفيما يتعلق بمشروع المادة 21، قال إن وفد بلده لا يزال يفضل عبارة " دون الإخلال " فيما يتصل بالعلاقة بالقانون الإنساني الدولي.
    en cuanto al proyecto de artículo 27, varios Estados han expresado su inquietud por que el efecto suspensivo del recurso contra la resolución de expulsión se formule en términos absolutos, incompatibles con la diversidad de sistemas jurídicos. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة 27، فإنها ذكرت أن دولاً عديدة أعربت عن قلقها لأن الأثر الموقف للطعن في قرار الطرد جاء بعبارات مُطلقة تكون لا تتطابق مع النظم القانونية المختلفة.
    en cuanto al proyecto de artículo 3, dijo compartir la opinión de que en su comentario debían darse ejemplos de los diversos tratados que contenían la obligación de extraditar o juzgar. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة 3، فإنه يتفق مع الرأي القائل بأن يورد الشرح أمثلة لشتى المعاهدات التي تتضمن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    en cuanto al proyecto de artículo 9, relativo a la notificación de la intención de dar por terminado un tratado, de retirarse de él o de suspender su aplicación, constituye una garantía adicional de la estabilidad de los tratados. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 9، الذي يتناول مسألة الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها، رأت أن مشروع المادة يوفر ضمانة إضافية لاستقرار المعاهدات.
    en cuanto al proyecto de artículo 3, debería añadirse la frase " en lo que respecta a la norma del dominio compartido " después de las palabras " ejercerá su soberanía " . UN 35 - وفي ما يتعلق بمشروع المادة 3، فإنه ينبغي إضافة جملة " في ما يتعلق بقاعدة الملكية المشتركة " بعد عبارة " وتمارِس ... ...
    en cuanto al proyecto de artículo 15, China apoya plenamente la promoción de la cooperación científica, educativa, técnica y de otra índole con los Estados en desarrollo para la protección y ordenación de los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos, pero hay que tener presente que la cooperación en materia de acuíferos es un proceso interactivo. UN وبالنسبة لمشروع المادة 15، تؤيد الصين بالكامل النهوض بالتعاون العلمي والتعليمي والتقني وغير ذلك من أنواع التعاون مع البلدان النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو الشبكات المرتبطة بها، على أن يوضع في الحسبان أن التعاون فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية عملية تفاعلية.
    en cuanto al proyecto de artículo 5, su delegación valora positivamente la referencia a la cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales y celebrará la adopción de futuras disposiciones sobre los problemas particulares que plantee la cooperación con esas organizaciones. UN وفيما يختص بمشروع المادة 5، أعرب المتحدث عن تقدير وفده للإشارة إلى التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وعن ترحيبه بما قد يوضع في المستقبل من أحكام تعالج مسائل محددة ناشئة عن التعاون مع هذه المنظمات.
    en cuanto al proyecto de artículo 8, se explicó que la expresión " se haya notificado efectivamente " se refería a la eficacia con arreglo a la ley en donde estuviese situado el deudor. UN وبشأن مشروع المادة 8، أوضح أن الاشارة الى " اشعار نافذ المفعول " تعني نفاذ المفعول بموجب قانون مكان المدين.
    en cuanto al proyecto de artículo 3, el orador manifiesta la plena conformidad de su país con su redacción. UN أما مشروع المادة 3، فإنه يحظى بموافقة وفده التامة.
    en cuanto al proyecto de artículo 13, los Estados tienen libertad para rehusar la asistencia y, en consecuencia, deben tener el derecho de aceptar la asistencia con sujeción a ciertas condiciones. UN أما بالنسبة لمشروع المادة 13، فالدول حرة في أن ترفض المساعدة وينبغي بناء على ذلك أن يكون لها الحق في قبول المساعدة رهنا بشروط.
    en cuanto al proyecto de artículo 1, como su delegación ya lo había expresado (A/C.6/62/SR.21, párr. 74), deberían incluirse dentro de los proyectos de artículo los efectos de los conflictos armados en tratados de aplicación provisional. UN وبخصوص مشروع المادة 1 قالت إن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات المطبقة مؤقتا ينبغي إدراجها ضمن مشاريع المواد، كما أعلن وفدها سابقا (A/C.6/62/SR.21، الفقرة 74).
    en cuanto al proyecto de artículo D1 (Retorno del extranjero objeto de la expulsión al Estado de destino), se debe ampliar la lista de posibles excepciones al principio establecido en el párrafo 3, a fin de incluir otras circunstancias de extrema importancia, en las que se justifique la deportación inmediata por razones de orden público o de seguridad nacional. UN أما في ما يتعلق بمشروع المادة دال -1 (إعادة الأجنبي محل الطرد إلى الدولة " المستقبلة " ) فينبغي توسيع نطاق الاستثناءات الممكنة من المبدأ المبين في الفقرة 3 ليشمل ظروفا أخرى بالغة الأهمية عندما يكون الترحيل الفوري مبرَّرا استنادا إلى الحفاظ على النظام العام والأمن الوطني.
    en cuanto al proyecto de artículo 48, está de acuerdo con la esencia del párrafo 1, ya que en esos casos la regla para la responsabilidad de los Estados y la de las organizaciones internacionales es la misma. UN أما بخصوص مشروع المادة 48 ( " جواز قبول الطلبات " ) فقالت إنها توافق على مضمون الفقرة 1، حيث إن القاعدة في هذه الحالات فيما يتعلق بمسؤولية الدول والمنظمات الدولية هي نفسها.
    en cuanto al proyecto de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia), numerosas delegaciones acogieron complacidas que el deber del Estado afectado de buscar asistencia se estableciera como una obligación jurídica y no moral o política. UN 24 - فيما يخص مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة)، رحب العديد من الوفود بجعل واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة واجباً قانونياً وليس واجباً أخلاقياً أو سياسياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more