"en cuanto al proyecto de directriz" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي
        
    • وفيما يخص مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • أما مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي
        
    • أما بشأن مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • وبخصوص مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • فيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي
        
    90. en cuanto al proyecto de directriz 2.7.4, se expresó la opinión de que su título era demasiado general, ya que el retiro de las objeciones podía tener varios efectos. UN 90- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-7-4، رئي أن عنوانه أعم مما ينبغي، حيث إن سحب الاعتراض قد تكون له آثار عديدة.
    106. en cuanto al proyecto de directriz 2.6.13, el Relator Especial señaló que la mayoría de los miembros eran partidarios de suprimir el tercer párrafo de la directriz 2.1.6 porque resultaba repetitivo. UN 106- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13، بين المقرر الخاص أن معظم الأعضاء يؤيدون حذف الفقرة الثالثة من المبدأ التوجيهي 2-1-6 التي يتضمنها المبدأ التوجيهي المذكور أولاً.
    108. en cuanto al proyecto de directriz 2.6.15, parecía que la cuestión de la validez era totalmente diferente de la cuestión de la definición. UN 108- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-15، فهو يعتقد أن مسألة المهلة المحددة لتقديم الاعتراضات تختلف كلياً عن مسألة تحديدها.
    en cuanto al proyecto de directriz 2, sobre el ámbito de aplicación de las directrices, el orador manifiesta que la naturaleza de la contaminación atmosférica requiere un mayor análisis. UN وفيما يخص مشروع المبدأ التوجيهي 2، المتعلق بنطاق المبادئ التوجيهية، قال إن طبيعة تلوث الهواء تستحق مزيداً من النقاش.
    56. en cuanto al proyecto de directriz 2.5.2, reproducía el texto del párrafo 4 del artículo 23 de las Convenciones de Viena. UN 56- أما مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-2()، فإنه يكرر نص الفقرة 4 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا.
    70. en cuanto al proyecto de directriz 2.5.3, según una opinión representaba un planteamiento creativo del problema de las reservas obsoletas. UN 70- أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5-3 فقد أُعرب عن رأي يعتبره نهجاً ابتكارياً لمشكلة التحفظات التي عفت.
    80. en cuanto al proyecto de directriz 2.5.11, varios miembros se sumaron a la enmienda verbal del Relator Especial destinada a invertir los párrafos del proyecto. UN 80- أما بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-11، فقد أعرب عدة أعضاء عن تأييدهم للتعديل الشفوي الذي أجراه المقرر الخاص وهو عكس ترتيب فقرتي المشروع.
    133. en cuanto al proyecto de directriz 2.8.8, se señaló que sería preferible precisar que la aceptación debía ser manifestada por escrito, si tal era la intención de este proyecto de directriz. UN 133- وبخصوص مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-8، لوحظ أن من الأفضل توضيح أن القبول ينبغي أن يكون كتابةً، إذا كان ذلك مقصد مشروع هذا المبدأ التوجيهي.
    94. en cuanto al proyecto de directriz 2.5.12, el Relator Especial estaba de acuerdo con la observación tendente a incluir el supuesto en que la objeción permanecía si estaba justificada por la oposición de su autor a la parte de la reserva que no había sido retirada. UN 94- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5-12، أيد المقرر الخاص القول بوجوب إدراج إشارة إلى الحالة التي يظل الاعتراض فيها قائماً إذا بررته معارضةُ مقدمِه لذلك الجزء من التحفظ الذي لم يسحب.
    en cuanto al proyecto de directriz 2.4.1, no hay, en principio, razón por la que los proyectos de directriz tengan que contener normas sobre cuáles han de ser las personas que formulan las declaraciones interpretativas simples. UN 15 - وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-4-1 لا يوجد سبب من ناحية المبدأ يدعو إلى ضرورة أن تنص مشاريع المبادئ التوجيهية على هوية الأشخاص الذين من حقهم طرح إعلانات تفسيرية بسيطة.
    en cuanto al proyecto de directriz 2.1.8, la oradora señala que la función del depositario del tratado en relación con las reservas manifiestamente inadmisibles debería ajustarse a las disposiciones de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, en particular su artículo 77. UN وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، ينبغي لدور الوديع فيما يتعلق بالتحفظات غير المشروعة على نحو واضح أن يكون متسقا مع أحكام اتفاقية فيينا، ولا سيما المادة 77 منها.
    124. en cuanto al proyecto de directriz 3.1.7, se señaló que, aun cuando las reservas fueran vagas y generales, no eran necesariamente incompatibles con el objeto y el fin del tratado, ya que sus consecuencias podían afectar sólo a cuestiones de importancia secundaria. UN 124- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7، لوحظ أنه حتى إذا كانت التحفظات غامضة وعامة فهي تتعارض بالضرورة مع موضوع المعاهدة وهدفها بالنظر إلى أنهما قد لا يؤثران إلا على مسائل أقل أهمية.
    127. en cuanto al proyecto de directriz 3.1.10, se hizo observar que se podía hacer una reserva a una disposición relativa a derechos que no admitían ninguna excepción mientras que esa reserva no fuera incompatible con el objeto y el fin del tratado en su conjunto. UN 127- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-10، لوحظ أنه يمكن إبداء تحفظ على حكم يتعلق بحقوق غير قابلة للتقييد ما دام هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع وهدف المعاهدة في مجملها.
    76. en cuanto al proyecto de directriz 2.6.5, se preguntó si cabía hablar de " objeción " por una parte en potencia. UN 76- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-5، استُفسر عما إذا كان يمكن التحدث عن تقديم طرف محتمل " اعتراضاً " .
    en cuanto al proyecto de directriz 1.1.3, el orador coincide con el Relator Especial en que una declaración unilateral hecha por un Estado con objeto de excluir la aplicación de un tratado o alguna de sus disposiciones a un territorio en el que se aplicaría el tratado en ausencia de esa declaración, es una reserva. UN وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٣ فإنه يتفق مع المقرر الخاص على أن إصدار دولة بيانا من جانب واحد بهدف استبعاد تطبيق معاهدة ما أو بعض أحكامها على إقليم تنطبق عليه هذه المعاهدة لو لم يصدر هذا البيان، يشكﱢل تحفظا.
    en cuanto al proyecto de directriz 2.4.10 ( " Limitación y ampliación del alcance de una declaración interpretativa condicional " ), el aspecto de la limitación no le plantea dificultades, ya que obviamente el alcance de esa declaración podría modificarse sólo después que se haya llegado a un acuerdo sobre la índole vinculante del tratado. UN وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-4-10 ( " تحديد نطاق الإعلانات التفسيرية المشروطة وتشديد أثره " )، فإن وفدها لا يجد أي صعوبة فيما له صلة بجانب التحديد، لأن نطاق مثل هذه الإعلانات لا يمكن تعديله بوضوح إلا بعد التوصل إلى اتفاق على الطبيعة الملزمة للمعاهدة.
    en cuanto al proyecto de directriz 2.4.10 ( " Limitación y ampliación del alcance de una declaración interpretativa condicional " ), no había dificultades en cuanto al aspecto de limitación, ya que era evidente que el alcance de una declaración de esa índole únicamente podía modificarse cuando se hubiese llegado a un acuerdo acerca del carácter obligatorio del tratado. UN 98 - وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-4-10 ( " تحديد نطاق الإعلانات التفسيرية المشروطة وتشديد أثره " )، لم يكن هناك صعوبة بالنسبة للوجه المتعلق بتحديد النطاق، إذ من الجلي أن نطاق هذه الإعلانات لا يمكن تعديله إلا بعد أن يكون قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن الطبيعة الملزمة للمعاهدة.
    291. en cuanto al proyecto de directriz 2.6.2, varios miembros dijeron estar de acuerdo con él y subrayaron su utilidad. UN 291- وفيما يخص مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-2، أعرب عدة أعضاء عن موافقتهم عليه مشددين على جدواه.
    en cuanto al proyecto de directriz 2.5.11 bis, constituía la " pareja " del proyecto de directriz 2.5.4 y podría, en su caso, fusionarse con éste. UN أما مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-11 مكرراً()، فإنه " نظير " مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-4 وربما كان من الممكن دمجه معه.
    en cuanto al proyecto de directriz 2.5.X sobre el retiro de las reservas consideradas inadmisibles por un órgano de control de la aplicación de un tratado, proyecto que se había retirado, el debate no fue muy concluyente. UN أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5- سين المتعلق بسحب التحفظات التي تعتبرها هيئة رصد تنفيذ المعاهدة تحفظات غير مسموح بها، الذي تم سحبه، فلم يكن النقاش مقنعاً جداً.
    en cuanto al proyecto de directriz 2.5.7, se estimó que debería reflejar el caso de que continuase habiendo otras reservas, lo que entrañaría que no se aplicara el tratado en su integridad entre el Estado que retirase una reserva y las demás partes. UN أما بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-7، فقد أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يعكس الحالة التي تظل فيها تحفظات أخرى قائمة - الأمر الذي لا يترتب عليه تطبيق المعاهدة بأكملها بين الدولة التي سحبت التحفظ والأطراف الأخرى.
    150. en cuanto al proyecto de directriz 2.8.10, opinaba que sustituir la expresión " Estados y organizaciones internacionales interesados " por " Estados y organizaciones internacionales contratantes " podía suscitar dificultades; sería preferible quizás referirse a los Estados y las organizaciones internacionales " signatarios " . UN 150- وبخصوص مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-10، يعتقد أن الاستعاضة عن عبارة " الدول والمنظمات الدولية المعنية " بعبارة " الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة " قد تُحدِث صعوبات؛ ولربما قد يكون من الأفضل الإشارة إلى الدول والمنظمات الدولية " الموقعة " .
    150. en cuanto al proyecto de directriz 3.1.9, algunos miembros compartían las dudas que el propio Relator Especial había expresado en el período de sesiones anterior. UN 150- أما فيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3-1-9، شاطر بعض الأعضاء المقرر الخاص الشكوك التي أعرب عنها خلال الجلسة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more