"en cuanto al subprograma" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي
        
    • وفي ما يتعلق بالبرنامج الفرعي
        
    • وفي إطار البرنامج الفرعي
        
    • وبالنسبة للبرنامج الفرعي
        
    • فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي
        
    • أما بالنسبة للبرنامج الفرعي
        
    • وبخصوص البرنامج الفرعي
        
    en cuanto al subprograma 3, La familia en el proceso de desarrollo, entre los cambios en el programa de trabajo figuraban seis supresiones. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٣: دور اﻷسرة في عملية التنمية، شملت التغييرات في برنامج العمل إلغاء ٦ نواتج.
    en cuanto al subprograma 4, no hay cambios significativos en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN ٨-٩ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، ليست هناك أية تغييرات ملموسة في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    en cuanto al subprograma 4, no hay cambios significativos en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN ٨-٩ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، ليست هناك أية تغييرات ملموسة في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    42. en cuanto al subprograma 3220, " Sección de Servicios Administrativos " , el Comité expresó preocupación por el elevado porcentaje de puestos solicitados para servicios administrativos generales. UN 42 - وفي ما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3220، " قسم الخدمات الإدارية " ، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء النسبة العالية من الموظفين المقترحين لبرنامج الخدمات الإدارية العامة.
    en cuanto al subprograma 4, se pidió una aclaración acerca de un mayor hincapié en el cambio climático. UN 114 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، طُلبت إيضاحات بشأن إيلاء المزيد من الاهتمام لموضوع تغير المناخ.
    en cuanto al subprograma 5, la UNCTAD debía mejorar aun más su labor respecto de los acuerdos sobre el transporte de tránsito. UN وبالنسبة للبرنامج الفرعي 5، ينبغي للأونكتاد تحسين أنشطته في مجال اتفاقات النقل العابر.
    en cuanto al subprograma 5.2, Adelanto de la mujer, mi delegación siente la responsabilidad de otorgarle nuestro decidido apoyo a la División para el Adelanto de la Mujer, la cual es la encargada de buscar un apoyo para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٥-٢، النهوض بالمرأة، يشعر وفدي أن من واجبه اﻹعراب عن التأييد الثابت لشعبة النهوض بالمرأة، باعتبار أنها مسؤولة عن توفير سبل الدعم من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    en cuanto al subprograma 2.3, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se rige por un reglamento administrativo relativamente anticuado, cuando se trata por ejemplo de autorizar costos. UN ٢٧ - وقال وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢-٣ فإن إدارة عمليات حفظ السلام تخضع لقواعد ونظم إدارية عتيقة نسبيا كالتي تتعلق باﻹذن بالتكاليف على سبيل المثال.
    6.7 en cuanto al subprograma 6, se han introducido cambios radicales para racionalizar la labor de la Sección de Tratados. UN ٦-٧ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٦، تم تنفيذ تغييرات جذرية بهدف ترشيد عمل قسم المعاهدات.
    6.7 en cuanto al subprograma 6, se han introducido cambios radicales para racionalizar la labor de la Sección de Tratados. UN ٦-٧ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٦، تم تنفيذ تغييرات جذرية بهدف ترشيد عمل قسم المعاهدات.
    6.7 en cuanto al subprograma 6, se han introducido cambios radicales para racionalizar la labor de la Sección de Tratados. UN ٦-٧ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٦، تم تنفيذ تغييرات جذرية بهدف ترشيد عمل قسم المعاهدات.
    en cuanto al subprograma 2, el volumen de trabajo de la División de Asuntos Jurídicos Generales ha aumentado significativamente y se ha propuesto agregar un puesto de categoría P–3 para hacerle frente. UN ٨-٧ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢، فقد زاد عبء عمل الشعبة القانونية العامة بدرجة ملموسة.
    en cuanto al subprograma 6, están rindiendo frutos los esfuerzos por poner al día el trabajo atrasado en la Sección de Tratados. UN ٨-١١ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٦، بدأت تظهر اﻵن نتائج الجهود المبذولة لتصريف اﻷعمال المتأخرة في قسم المعاهدات.
    en cuanto al subprograma 2, el volumen de trabajo de la División de Asuntos Jurídicos Generales ha aumentado significativamente y se ha propuesto agregar un puesto de categoría P–3 para hacerle frente. UN ٨-٧ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢، فقد زاد عبء عمل الشعبة القانونية العامة بدرجة ملموسة.
    en cuanto al subprograma 6, están rindiendo frutos los esfuerzos por poner al día el trabajo atrasado en la Sección de Tratados. UN ٨-١١ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٦، بدأت تظهر اﻵن نتائج الجهود المبذولة لتصريف اﻷعمال المتأخرة في قسم المعاهدات.
    45. en cuanto al subprograma 3230, " Sección de Recursos Humanos " , una vez más el Comité constató el elevado número de funcionarios solicitados. UN 45 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3230، ' ' قسم الموارد البشرية``، لاحظت اللجنة مرة أخرى ارتفاع العدد المطلوب من الموظفين.
    42. en cuanto al subprograma 3220, " Sección de Servicios Administrativos " , el Comité expresó preocupación por el elevado porcentaje de puestos solicitados para servicios administrativos generales. UN 42 - وفي ما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3220، " قسم الخدمات الإدارية " ، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء النسبة العالية من الموظفين المقترحين لبرنامج الخدمات الإدارية العامة.
    en cuanto al subprograma 5, se recordó que el objetivo del programa era la aplicación de la tecnología de la información y las comunicaciones para mejorar la gestión de los desastres nacionales. UN 210 - وفي ما يتعلق بالبرنامج الفرعي 5، أُشير إلى أن الهدف من البرنامج هو تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين التصدي للكوارث الوطنية.
    en cuanto al subprograma 4, Desarrollo sostenible, se pidió una aclaración acerca de un mayor hincapié en el cambio climático. UN 7 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، التنمية المستدامة، طلبت إيضاحات بشأن إيلاء المزيد من الاهتمام لموضوع تغير المناخ.
    en cuanto al subprograma 2, se pidieron aclaraciones sobre el mandato específico relativo a la lucha contra el terrorismo a que se hace referencia en el objetivo. UN 89 - وبالنسبة للبرنامج الفرعي 2، التمس إيضاح بشأن الولاية المحددة المتعلقة بمكافحة الإرهاب المشار إليها في هدف المنظمة.
    en cuanto al subprograma 5.2, la Unión Europea alienta a la División para el Adelanto de la Mujer y a otros órganos del sistema de las Naciones Unidas a que sigan desarrollando la base analítica y conceptual para que haya una perspectiva de género en todo el sistema. UN ٦٨ - ومضى يقول، فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٥/٢، إن الاتحاد اﻷوروبي يشجع شعبة النهوض بالمرأة واﻷقسام اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على الاستمرار في وضع اﻷسس التحليلية والمفاهيمية اللازمة، على نطاق المنظومة، ﻹدماج المنظور المتعلق بالجنسين في التيار الرئيسي.
    en cuanto al subprograma 2, se debía reforzar el enfoque del desarrollo en la labor que la UNCTAD realiza en las esferas de la inversión, la empresa y la tecnología. UN أما بالنسبة للبرنامج الفرعي 2، فيجب تعزيز التوجه الإنمائي لعمل الأونكتاد في مجالات الاستثمار والمشاريع والتكنولوجيا.
    en cuanto al subprograma 4, Servicios de apoyo, se respaldaron los esfuerzos hechos por el Secretario General para reforzar la seguridad y vigilancia de la Organización. UN 346- وبخصوص البرنامج الفرعي 4، خدمات الدعم، أُعرب عن التأييد لجهود الأمين العام المبذولة من أجل تعزيز تدابير الأمن والسلامة في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more