"en cuatro etapas" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أربع مراحل
        
    • من أربع مراحل
        
    • في أربع مراحل
        
    • إلى أربع مراحل
        
    • على أربعة مراحل
        
    • من أربع خطوات
        
    • المراحل الأربع
        
    La asistencia se ha organizado en cuatro etapas: UN ونُظمت هذه المساعدة على أربع مراحل كما يلي:
    En los demás párrafos se aborda con más detalle el cumplimiento de esa tarea general en cuatro etapas posibles. UN وتتصدى الفقرات المتبقية بتفصيل أوفى لكيفية تأدية هذه المهمة العامة على أربع مراحل ممكنة.
    UNICEF en cuatro etapas . 23 UN توزيع اﻷولويات في إجراءات اليونيسيف في حالات الطوارئ على أربع مراحل
    El programa está estructurado en cuatro etapas, en cada una de las cuales se comprobarán las tecnologías y los sistemas que puedan incorporarse a las etapas sucesivas. UN ويتكون البرنامج من أربع مراحل سيتم في كل منها اختبار التكنولوجيات والنظم التي يمكن دمجها في المرحلة التالية.
    Mediante un procedimiento de licitación se selecciona a los contratistas locales que llevarán a cabo los trabajos necesarios en cuatro etapas en un período de dos años. UN ويجري اختيار المقاولين المحليين من خلال عملية مناقصة تنافسية لتنفيذ اﻷعمال اللازمة في أربع مراحل خلال فترة سنتين.
    El proceso de retorno se puede dividir en cuatro etapas: UN ويمكن تقسيم عملية العودة إلى أربع مراحل:
    Como se indica en el cuadro infra, la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales se llevará a cabo en cuatro etapas, a saber: UN وكما يرد في الجدول أدناه، فإن تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية سيتم على أربعة مراحل: المراحل
    Cada proyecto tenía un enfoque consistente en cuatro etapas: UN ويتبع كل مشروع نهجاً مرحلياً يتألف من أربع خطوات هي:
    En este cuadro se expone el marco conforme al cual el UNICEF determina las medidas prioritarias en cuatro etapas de las situaciones de emergencia. UN يوضح هذا الجدول اﻹطار الذي ضمنه توزع اليونيسيف أولويات اﻹجراءات على أربع مراحل متصلة بالطوارئ.
    En el marco de esta opción, la próxima fase 3 del plan de reducción vigente se realizaría en cuatro etapas. UN وبمقتضى هذا الخيار، تتم المرحلة 3 المقبلة من خطة الانسحاب الحالية على أربع مراحل.
    Este Plan Nacional de Acción se compone de 37 medidas concretas que se adoptarán en cuatro etapas: UN وتتألف خطة العمل الوطنية هذه من 37 تدبيرا ملموسا ستنفذ على أربع مراحل:
    El proyecto de investigación se realizará en cuatro etapas. UN وسيجري إنجاز هذا المشروع البحثي على أربع مراحل.
    La División de Planificación de Programas y Presupuesto reajusta los costos del presupuesto en cuatro etapas consecutivas: UN وتقوم شعبة تخطيط البرامج والميزانية بإعادة تقدير تكاليف الميزانية على أربع مراحل متتالية:
    Este plan se dividió en cuatro etapas: desarme, desmovilización, reinserción y reintegración. UN وقُسمت هذه الخطة على أربع مراحل: نزع السلاح، ثم التسريح، ثم إعادة الاستيعاب، فإعادة الإدماج.
    Esta autopsia se realizará en cuatro etapas... comenzando con una evaluación externa... seguida de una evaluación interna... del corazón y los pulmones, los órganos digestivos... y finalmente, el cerebro. Open Subtitles هذا التشريح سَيكون على أربع مراحل بداية بالفحص الخارجي ثم يتبع بفحص داخلي
    17. Las operaciones militares de la ONUSOM se realizarán en cuatro etapas: UN ١٧ - ستجرى العمليات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على أربع مراحل:
    El examen se realiza en cuatro etapas: UN ويتكوّن الاستعراض من أربع مراحل كالآتي:
    El Comité Superior de Socorro ejecutó un plan de acción en cuatro etapas. UN وقد نفذت اللجنة خطة عمل من أربع مراحل.
    El programa bienal de mejoramiento y conservación del camino comenzó en 1996 y está previsto que se desarrolle en cuatro etapas, que corresponden a cuatro sectores del camino. UN وبدأ برنامج تحسين وصيانة طريق الدوريات، ومدته سنتان، في عام ١٩٩٦ وصمم بحيث ينفذ في أربع مراحل مستقلة ﻷربعة أجزاء محددة من الطريق.
    Partiendo del supuesto de que la amenaza de los milicianos se reduzca gradualmente, la reducción de la fuerza de mantenimiento de la paz, incluidos los observadores militares, se llevaría a cabo en cuatro etapas, a lo largo de dos años. UN وعلى أساس الافتراض بأن الخطر من عناصر الميليشيا سيقل تدريجيا، فإن تخفيض قوة حفظ السلام، بما في ذلك المراقبون العسكريون، سيتم في أربع مراحل على مدى سنتين.
    El calendario para el proyecto de planificación de los recursos institucionales se divide en cuatro etapas: preparación; diseño; construcción, y despliegue. UN الجدول الزمني لمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة يُقسم إلى أربع مراحل: الإعداد والتصميم والبناء والنشر.
    79. Las operaciones militares de la ONUSOM se llevarían a cabo en cuatro etapas: UN ٧٩ - وستجري العمليات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال على أربعة مراحل:
    Aunque el procedimiento en cuatro etapas que se esboza a continuación está destinado a las instituciones gubernamentales, en su mayor parte se aplica igualmente al sector privado. UN وبالرغم من أن اﻹجراء المبين أدناه والمكون من أربع خطوات موجه إلى المؤسسات الحكومية، فإن معظمه ينطبق بنفس القدر على القطاع الخاص.
    El Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados ha dividido en cuatro etapas las negociaciones, cuya conclusión está prevista para noviembre de 2006. UN وحدد الفريق التفاوضي المعني بالنفاذ إلى الأسواق المراحل الأربع للمفاوضات، على أن تُختتم في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more