"en cuatro provincias" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أربع مقاطعات
        
    • في أربع محافظات
        
    • في أربعة أقاليم
        
    • إلى أربع مقاطعات
        
    Ello permitiría al ACNUR y al Comisionado de Asuntos de Refugiados Eritreos recibir y reintegrar a 4.500 familias de repatriados en nueve emplazamientos situados en cuatro provincias diferentes. UN وسيسمح ذلك للمفوضية ولمفوض شؤون اللاجئين باستقبال وإعادة دمج ٠٠٥ ٤ أسرة عائدة في تسعة مواقع مختارة في أربع مقاطعات.
    En nombre del Departamento, el proyecto pondrá a prueba ese instrumento en cuatro provincias. UN ويقوم المشروع باختبار هذه اﻷداة في أربع مقاطعات لتقديمها للوزارة.
    La Oficina se ha establecido en el ámbito federal, con oficinas regionales en cuatro provincias del Pakistán. UN وأنشئ المكتب على الصعيد الاتحادي ولديه مكاتب إقليمية في أربع مقاطعات باكستانية.
    Se repetirá este mecanismo institucional en cuatro provincias mediante un proyecto que cuenta con el apoyo del Fondo Fiduciario del UNIFEM; UN وستكرر هذه الآلية المؤسسية في أربع محافظات عن طريق مشروع يدعمه الصندوق الاستئماني لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛
    El Gobierno también informó de daños importantes en la infraestructura que afectaban a las carreteras y puentes, e indicó que fueron afectadas más de 30.600 hectáreas de tierras de cultivo, principalmente en cuatro provincias. UN وأفادت الحكومة أيضا بحدوث ضرر كبير في البنية التحتية أثر على الطـرق والكباري، وذكرت أن أكثر مـن 600 30 هكتار من الأراضي الصالحة للزراعة قد أُضيرت، في أربعة أقاليم أساسا.
    El primero se refería a la prestación de asistencia jurídica a los delincuentes juveniles y las víctimas en cuatro provincias de Camboya. UN ويشمل الاتفاق الأول تقديم المساعدة القانونية للأحداث والضحايا في أربع مقاطعات بكمبوديا.
    Se está llevando a cabo un estudio experimental en cuatro provincias del país. UN والعملُ جارٍ الآن في إجراء دراسة تجريبية في أربع مقاطعات من البلد.
    El Centro de Asesoramiento Jurídico de la Organización de Mujeres Angoleñas fue creado en 1986 y tiene oficinas en cuatro provincias: Benguela, Luanda, Cabinda y Huila. UN وقد أنشئ مركز المشورة القانونية التابع لمنظمة المرأة الأنغولية في عام 1986، وله مكاتب في أربع مقاطعات هي: بنغويلا، ولواندا، وكابيندا، وهويلا.
    La investigación se está llevando a cabo en cuatro provincias por la Dependencia Afgana de Investigación y Evaluación. UN وتُجري هذا البحث في أربع مقاطعات وحدةُ البحث والتقييم في أفغانستان.
    El segundo presta apoyo a la organización Vigilancia de los Derechos Humanos en Camboya para la protección y promoción de los derechos de las minorías y los indígenas en cuatro provincias. UN ويقدم المشروع الثاني الدعم لمنظمة مراقبة حقوق الإنسان في كمبوديا لحماية حقوق الأقليات والسكان الأصليين وتعزيزها في أربع مقاطعات.
    El primero comenzó a aplicarse en julio de 2002 en cuatro provincias de Tailandia septentrional y se extenderá al resto del país en los próximos años. UN وتم تنفيذ أول هذه البرامج في تموز/يوليه 2002 في أربع مقاطعات بشمالي تايلند وسوف يتم توسيعه ليغطي البلد بأكمله في السنوات التالية.
    El UNICEF, en cooperación con la OCAH, puso en funcionamiento un mecanismo de respuesta rápida en cuatro provincias de la República Democrática del Congo afectadas por el conflicto. UN فقد قامت اليونيسيف، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بتشغيل آلية للرد السريع في أربع مقاطعات متأثرة بالصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Mayor capacidad del Ministerio de Seguridad Pública en materia de justicia de menores y violencia de género, mediante la capacitación específica de los oficiales de la PNB y la creación de unidades especiales de la PNB en cuatro provincias para la gestión y el seguimiento UN :: تعزيز قدرة وزارة الأمن العام على التعامل مع قضاء الأحداث والعنف القائم على نوع الجنس، عن طريق تنظيم دورات تدريبية محددة الأهداف للشرطة الوطنية البوروندية، وإنشاء وحدات خاصة في الشرطة الوطنية البوروندية في أربع مقاطعات لتضطلع بمهمتي الإدارة والمتابعة
    En Viet Nam se ejecutó un proyecto para mejorar las infraestructuras de abastecimiento de agua, de saneamiento y de salud en cuatro provincias de zonas rurales, con el patrocinio del Banco Mundial y el Gobierno de Dinamarca. UN ونُفذ في أربع مقاطعات في المناطق الريفية، في فييت نام، مشروع لتحسين الهياكل الأساسية المتعلقة بالماء والصرف الصحي والصحة، موّله البنك الدولي وحكومة الدانمرك.
    Más de 800 funcionarios de policía locales, jueces, fiscales y miembros de la Unión de Mujeres de Viet Nam recibieron capacitación en cuatro provincias. UN وقد تم تدريب أكثر من 800 ضابط من ضباط الشرطة المحلية والقضاة وأعضاء النيابة العامة وأعضاء الاتحاد النسائي الفييتنامي، في أربع مقاطعات.
    El representante del Afganistán informó sobre grandes cultivos ilícitos de opio en cuatro provincias del sur del país, promovidos por los insurgentes. UN وأبلغ ممثِّل أفغانستان عن وجود زراعة غير مشروعة للأفيون على نطاق كبير في أربع مقاطعات تقع في المنطقة الجنوبية من البلد وعن المتمردين الذين يعززونها.
    El Viceprimer Ministro dijo que en el Iraq había ocho lugares presidenciales situados en cuatro provincias. UN وقال نائب رئيس الوزراء إنه توجد ثماني مواقع رئاسية في العراق، تقع في أربع محافظات.
    Se han celebrado varias reuniones con el fin de establecer los objetivos del derecho internacional humanitario, que se enseña en las facultades de sharia y derecho en cuatro provincias. UN وعُقد العديد من الاجتماعات بغرض التعريف بأهداف القانون الإنساني الدولي. ويجري تدريس ذلك القانون بكليات الشريعة والقانون في أربع محافظات.
    Se está preparando la apertura, en cuatro provincias, de diez centros para la emisión de certificados de nacimiento electrónicos. UN يتم الاستعداد لافتتاح 10 مراكز لإصدار شهادات الميلاد الالكترونية في أربع محافظات .
    Actualmente, los órganos ejecutivos locales estudian la creación de centros de crisis en cuatro provincias del país donde todavía no se han establecido. UN وفي الوقت الحالي تقوم الهيئات التنفيذية المحلية بدراسة إمكانية إنشاء مراكز إدارة الأزمات في أربعة أقاليم في الجمهورية ما زال لا يوجد بها مثل هذه المراكز.
    El proceso abarcó la celebración de una reunión consultiva organizada por el Ministerio de Asuntos de la Mujer y las organizaciones no gubernamentales en cuatro provincias y de foros y seminarios consultivos nacionales en los que también participaron grupos de mujeres en relación con la reunión consultiva y se prestó una atención preferente a los grupos minoritarios. UN وشملت هذه العملية اجتماعا تشاوريا نظمته وزارة شؤون المرأة ومنظمات غير حكومية في أربعة أقاليم وفي منتديات التشاور وحلقات العمل الوطنية. وشاركت الجماعات النسائية أيضا فيها، وفيما يتعلق بالاجتماع التشاوري الذي ركز تحديدا على جماعات الأقلية لم يكن لدينا القدرة والوسائل للبدء فيه.
    Se divide en cuatro provincias: el Baluchistán, la Provincia de la Frontera del Noroeste (PFNO), Penjab y Sindh. UN والبلد مقسم إلى أربع مقاطعات وهي: بالوشستان ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية، وبنجاب والسند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more