"en cuenta el párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراعاة الفقرة
        
    • في اعتباره الفقرة
        
    • في اعتبارها الفقرة
        
    • مراعاة أحكام الفقرة
        
    • في الحسبان الفقرة
        
    • في ضوء الفقرة
        
    • في اﻻعتبار تماما الفقرة
        
    • في الاعتبار أيضا الفقرة
        
    • خاصة بالفقرة
        
    • العوامل الواردة في الفقرة
        
    Debería facilitarse información detallada al respecto, teniendo en cuenta el párrafo 12 supra, a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión bien fundada. UN فلا بد من تقديم تفاصيل كاملة، مع مراعاة الفقرة 12 أعلاه، حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مستنيرا في هذا الشأن.
    Debería facilitarse información detallada al respecto, teniendo en cuenta el párrafo 12 supra, a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión bien fundada. UN فينبغي تقديم تفاصيل كاملة، مع مراعاة الفقرة 12 أعلاه، حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مستنيرا في هذا الشأن.
    El Comité sugiere a las autoridades de Fiji que revisen esas reservas, que son herencia de los tiempos coloniales, con vistas a retirarlas, teniendo en cuenta el párrafo 25 del Plan de Acción de Durban. UN وتقترح اللجنة أن تعيد سلطات فيجي النظر في تلك التحفظات التي ورثتها من العهد الاستعماري، بغية سحبها مع مراعاة الفقرة 75 من خطة عمل ديربان.
    La Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, teniendo en cuenta el párrafo 3 del artículo 3 de su reglamento: UN إنّ مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، إذ وضع في اعتباره الفقرة 3 من المادة 3 من النظام الداخلي للمؤتمر:
    Teniendo en cuenta el párrafo 15 de sus Atribuciones y los artículos 1 y 2 de su Reglamento, UN إذ تأخذ في اعتبارها الفقرة 15 من اختصاصات اللجنة والمادتين 1 و 2 من نظامها الداخلي،
    La Asamblea General, en el párrafo 19 de la resolución 54/244, decidió que la contratación y el ascenso de funcionarios de la OSSI tendrían lugar de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, las resoluciones y decisiones correspondientes de la Asamblea General y el Estatuto y el Reglamento del personal de la Organización, teniendo en cuenta el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta. UN قررت الجمعية العامة في الفقرة 19 من قرارها 54/244 أن يكون تعيين وترقية موظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا لأحكام الميثاق وقرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، مع مراعاة أحكام الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق.
    A este respecto, deberá aclararse en qué circunstancias podrán dichas entidades incurrir en responsabilidad internacional por un acto de una organización internacional, teniendo en cuenta el párrafo 2 del artículo 1 de los proyectos de artículo. UN وهناك حاجة إلى إيضاح الظروف التي يمكن أن تتحمل فيها مثل هذه الكيانات المسؤولية الدولية عن فعل منظمة دولية، مع مراعاة الفقرة 2 من المادة 1 من مشروع المواد.
    30. Cada documento podrá ser presentado separadamente. Si bien se insta a los Estados a tener en cuenta el párrafo 17, el procedimiento para la presentación de informes será el siguiente: UN 30- ويجوز تقديم كل وثيقة على حدة - ورغم توجيه الدول إلى مراعاة الفقرة 17 - ستُقدم التقارير وفقاً للإجراء التالي:
    30. Cada documento podrá ser presentado separadamente. Los Estados han de tener en cuenta el párrafo 17, y el procedimiento para la presentación de informes será el siguiente: UN 30- ويجوز تقديم كل وثيقة على حدة - ورغم توجيه الدول إلى مراعاة الفقرة 17 - ستُقدم التقارير وفقاً للإجراء التالي:
    30. Cada documento podrá ser presentado separadamente. Los Estados han de tener en cuenta el párrafo 17, y el procedimiento para la presentación de informes será el siguiente: UN 30- ويجوز تقديم كل وثيقة على حدة - رغم توجيه الدول إلى مراعاة الفقرة 17 - وتقدم التقارير وفقاً للإجراء التالي:
    Comunicar la decisión a las Partes que operan al amparo del artículo 5 y advertir al Comité de Aplicación que tenga en cuenta el párrafo 1 de la decisión al determinar el cumplimiento del plan de eliminación de tetracloruro de carbono en usos analíticos y de laboratorio UN إخطار الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بالمقرر، وإبلاغ لجنة التنفيذ بضرورة مراعاة الفقرة 1 من المقرر منذ تحديد الامتثال للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية.
    En este contexto debe tenerse en cuenta el párrafo 2 del artículo 15 del referido Pacto, en el que se exhorta a los Estados partes a adoptar medidas para la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia y de la cultura. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي مراعاة الفقرة 2 من المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تدعو إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بصون العلم والثقافة وتطويرهما وإشاعتهما.
    30. Cada documento podrá ser presentado separadamente. Los Estados han de tener en cuenta el párrafo 17, y el procedimiento para la presentación de informes será el siguiente: UN 30- ويجوز تقديم كل وثيقة على حدة - رغم توجيه الدول إلى مراعاة الفقرة 17 - وتقدم التقارير وفقاً للإجراء التالي:
    Teniendo en cuenta el párrafo 15 de las Atribuciones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y los artículos 1 y 2 de su Reglamento, UN إذ يضع في اعتباره الفقرة 15 من اختصاصات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمادتين 1 و 2 من نظامها الداخلي،
    Teniendo en cuenta el párrafo 15 de las Atribuciones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y los artículos 1 y 2 de su Reglamento, UN إذ يضع في اعتباره الفقرة 15 من اختصاصات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمادتين 1 و 2 من نظامها الداخلي،
    Teniendo en cuenta el párrafo 15 de las Atribuciones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y los artículos 1 y 2 de su reglamento, UN إذ يضع في اعتباره الفقرة 15 من صلاحيات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمادتين 1 و 2 من نظامها الداخلي،
    , la Comisión de Derechos Humanos reafirmó que la consideración primordial que se tendría en cuenta al nombrar personal en todos los niveles sería la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad y que estaba convencida de que esto era compatible con el principio de distribución geográfica equitativa, y teniendo en cuenta el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas, UN اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة، وعلى أنها مقتنعة بأن ذلك يتسق مع مبدأ عدالة التوزيع الجغرافي، وإذ تضع في اعتبارها الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Teniendo en cuenta el párrafo 6 de su resolución 60/251, de 15 de marzo de 2006, UN " وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 6 من قرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/ مارس 2006،
    Teniendo en cuenta el párrafo 6 de su resolución 60/251, de 15 de marzo de 2006, UN وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 6 من قرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006،
    Esas opciones deberían incluir la actual Constitución, así como la libre determinación del pueblo, teniendo en cuenta el párrafo 3 del artículo 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, para crear alternativas adecuadas a la situación actual. UN وينبغي أن تشمل هذه الخيارات الدستور الحالي، فضلا عن حرية الشعب في تقرير مصيره، مع مراعاة أحكام الفقرة 3 من المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وقرار الجمعية العامة 1541 (د - 15)، من أجل تطبيق بدائل ملائمة للحالة الراهنة.
    El texto debe tener en cuenta el párrafo 16 de la observación general No. 29, donde se subraya que el artículo 4 del Pacto garantiza el derecho a un juicio imparcial incluso en situación de conflicto armado. UN وينبغي أن يأخذ النص في الحسبان الفقرة 16 من التعليق العام رقم 29، الذي يؤكد على أن الحق في محاكمة عادلة هو حق مكفول بمقتضى المادة 4 من العهد حتى في حالة الصراع المسلح.
    Algunos de ellos adujeron que era superflua, teniendo en cuenta el párrafo 1, y otros, que el párrafo 2 se ocupaba del problema de los refugiados y, por consiguiente, quedaba fuera del ámbito del proyecto de artículos. UN وذهب بعض الذين يتبنون هذا الرأي إلى أنه لا لزوم لهذا الحكم، وذلك في ضوء الفقرة ١؛ ورأى آخرون أن الفقرة ٢ تتناول مشكلة اللاجئين وبالتالي فهي لا تدخل في نطاق مشروع المواد.
    A este respecto, también tuve en cuenta el párrafo 36 del anexo a la resolución 51/241, cuyo texto es el siguiente: UN وفي هذا الصدد، وضعتُ في الاعتبار أيضا الفقرة 36 من مرفق القرار 51/241، التي تنص على ما يلي:
    Teniendo en cuenta el párrafo 139 del informe sobre la visita1. El Relator Especial considera necesario que las autoridades de Grecia respeten plenamente y de buena fe el Tratado de Lausana y sus obligaciones internacionales. UN وفيما يتعلق خاصة بالفقرة ١٣٩ من تقرير الزيارة )١(، يرى المقرر الخاص ضرورة امتثال السلطات اليونانية لمعاهدة لوزان وللالتزامات الدولية بحسن نية وبشكل شامل.
    4. " La Reunión de los Estados Partes o la Conferencia de Examen deberán, teniendo en cuenta el párrafo 4, evaluar la solicitud y decidir por mayoría de votos de los Estados partes, si se concede. " UN 4- " يقيِّم اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الطلب، مراعياً العوامل الواردة في الفقرة 4، ويتخذ قراراً بأغلبية أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة بشأن قبول طلب فترة التمديد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more