Teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 1, la Comisión será convocada a petición de: | UN | مع مراعاة أحكام المادة 1، تدعى اللجنة إلى الانعقاد بناء على طلب أي من: |
a) Los criterios empleados para distinguir las operaciones inusuales, teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 4 de la nueva ley relativa a la represión del blanqueo de dinero. | UN | - ما هي المعايير التي توصف على أساسها المعاملات بأنها غير معتادة، مع مراعاة أحكام المادة 4 من القانون الجديد لمكافحة غسل الأموال؟ |
72. Los artículos 34 y 35 de la Convención instan a los Estados, teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 20, a cerciorarse de que los niños estén protegidos contra la explotación y el abuso sexuales, así como contra el secuestro, la venta o la trata de niños para cualquier fin. | UN | 72- تدعو المادتان 34 و35 من الاتفاقية، مع مراعاة أحكام المادة 20، الدولَ إلى أن تضمن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي والاختطاف أو البيع أو الاتجار بهم لأي غرض من الأغراض. |
Se deberán establecer las modalidades apropiadas para poner en ejecución estas actividades por conducto de los órganos pertinentes de la Convención, teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 6; | UN | ويجب استنباط طرق ملائمة لتنفيذ هذه اﻷنشطة من خلال هيئات الاتفاقية ذات الصلة، مع مراعاة المادة ٦ من الاتفاقية؛ |
Se deberán establecer las modalidades apropiadas para poner en ejecución estas actividades por conducto de los órganos pertinentes de la Convención, teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 6 de la Convención; | UN | ويجب استنباط طرائق ملائمة لتنفيذ هذه اﻷنشطة من خلال هيئات الاتفاقية ذات الصلة، مع مراعاة المادة ٦ من الاتفاقية؛ |
72. Los artículos 34 y 35 de la Convención instan a los Estados, teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 20, a cerciorarse de que los niños estén protegidos contra la explotación y el abuso sexuales, así como contra el secuestro, la venta o la trata para cualquier fin. | UN | 72- تدعو المادتان 34 و35 من الاتفاقية، مع مراعاة أحكام المادة 20، الدولَ إلى أن تضمن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي والاختطاف أو البيع أو الاتجار بهم لأي غرض من الأغراض. |
La Comisión opina que la propuesta del Secretario General debe ser considerada por la Asamblea General, teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 153 del reglamento de la Asamblea, que estipula el procedimiento para atender las decisiones que tienen consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن تنظر الجمعية العامة في اقتراح الأمين العام، مع مراعاة أحكام المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية التي تبين بوضوح إجراءات التعامل مع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
En su tercer período de sesiones, la Conferencia de las Partes examinará las políticas, modalidades de funcionamiento y actividades del mecanismo mundial en relación con su mandato (art. 21.4) y teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 7 (dar prioridad a Africa). | UN | وإذ يتولى مؤتمر اﻷطراف الثالث استعراض طرائق تشغيلها وأنشطتها حسب ولايته )المادة ١٢-٤( مع مراعاة أحكام المادة ٧ )اﻷولوية ﻷفريقيا(. |
Al final del indicador de progreso d) iii), insértese " , teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas " . | UN | في نهاية مؤشر الإنجاز (د) ' 3` تضاف عبارة " مع مراعاة أحكام المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة " . |
Al final del indicador de progreso d) iii), insértese " , teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas " . | UN | في نهاية مؤشر الإنجاز (د) ' 3` تضاف عبارة " مع مراعاة أحكام المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة " . |
a. Los planes para el establecimiento de un puerto en la Faja de Gaza, de conformidad con la Declaración de Principios, para su ubicación y para los asuntos conexos de interés o de incumbencia mutuos, así como las licencias para las embarcaciones y tripulaciones que zarpen en viajes internacionales, serán examinados y convenidos entre Israel y la Autoridad Palestina, teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo X del presente Acuerdo. | UN | )أ( يجري التباحث والاتفاق بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية على خطط ﻹنشاء ميناء في قطاع غزة وفقا ﻹعلان المبادئ، وعلى تحديد موقعه واﻷمور ذات الصلة التي تهم الطرفين وتعنيهما، وكذلك رخص المراكب المبحرة في الرحلات الدولية وأطقم بحارتها، مع مراعاة أحكام المادة العاشرة من هذا الاتفاق. |
En el indicador de progreso d) iii), después de las palabras " equilibrio entre los géneros " insértense las palabras " teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas " . | UN | في مؤشر الإنجاز (د) `3 ' ، تدرج بعد عبارة " التوازن بين الجنسين " عبارة " مع مراعاة أحكام المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة " . |
En el indicador de progreso d) iii), después de " equilibrio entre los géneros " insértense las palabras " teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas " . | UN | في مؤشر الإنجاز (د) ' 3`، تدرج بعد عبارة " التوازن بين الجنسين " عبارة " مع مراعاة أحكام المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة " . |
En el indicador de progreso d) iii), después de " equilibrio entre los géneros " insértense las palabras " teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas " . | UN | في مؤشر الإنجاز (د) `3 ' ، تدرج بعد عبارة " التوازن بين الجنسين " عبارة " مع مراعاة أحكام المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة " . |
En el indicador de progreso d) iii), después de " equilibrio entre los géneros " insértense las palabras " teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas " . | UN | في مؤشر الإنجاز (د) ' 3`، تدرج بعد عبارة " التوازن بين الجنسين " عبارة " مع مراعاة أحكام المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة " . |
[b)] Ninguna disposición podrá interpretarse de manera que se aplique retroactivamente a los afiliados a la Caja antes de su entrada en vigor, a menos que así se estipule expresamente en la disposición respectiva o a menos que esta sea enmendada expresamente a tal efecto por la Asamblea General teniendo debidamente en cuenta lo dispuesto en el Artículo 49. | UN | (ب) لا يجوز تفسير أي حكم من أحكام هذا النظام الأساسي باعتباره منطبقا بمفعول رجعي على المشتركين في الصندوق قبل تاريخ بدء نفاذه، ما لم يرد فيه نص صريح على ذلك أو تعدله الجمعية العامة خصوصا لهذه الغاية مع مراعاة أحكام المادة 49. |
las mencionadas en los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención, teniendo en cuenta lo dispuesto en el Artículo 3. | UN | البلدان المحددة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية، مع مراعاة المادة 3 منها. |
- en los casos en que la legislación hace distinciones entre las muchachas y los varones, incluso en lo que al matrimonio y el consentimiento sexual se refiere, la medida en que se ha tenido en cuenta lo dispuesto en el Artículo 2 de la Convención; | UN | في الحالات التي يوجد فيها اختلاف في التشريع بين الفتيات والفتيان، بما في ذلك ما يتصل بالزواج والرضا الجنسي، مدى مراعاة المادة ٢ من الاتفاقية؛ |
- En los casos en que la legislación hace distinciones entre las muchachas y los varones, incluso en lo que al matrimonio y el consentimiento sexual se refiere, la medida en que se ha tenido en cuenta lo dispuesto en el Artículo 2 de la Convención; | UN | في الحالات التي يوجد فيها اختلاف في التشريع بين الفتيات والفتيان، بما في ذلك ما يتصل بالزواج والرضا الجنسي، مدى مراعاة المادة 2 من الاتفاقية؛ |