Con todo, se mantienen los proyectos nacionales en curso al norte y al oeste del país. | UN | ولكن المشاريع الجارية في اﻷجزاء الشمالية والغربية من البلد لا تزال مستمرة. |
La Conferencia examinará la situación tras la presentación de informes sobre la marcha de los trabajos por el Presidente acerca de las consultas en curso al final de cada parte de su período anual de sesiones. | UN | وسيستعرض المؤتمر الحالة بعد تقديم تقارير مرحلية من الرئيس عن المشاورات الجارية في نهاية كل جزءٍ من دورته السنوية. |
También se examinaron las políticas de la sede en materia de adquisiciones en curso al final del año. | UN | وأجريت أيضا مراجعة حسابات لسياسات المقر المتعلقة بالمشتريات الجارية في نهاية العام. |
a) Para el primer año del bienio en curso al primer año del bienio propuesto | UN | (أ) من السنة الأولى لفترة السنتين الجارية إلى السنة الأولى لفترة السنتين المقترحة |
Misiones en curso al final del año | UN | البعثات الجارية حتى نهاية السنة |
¿Qué medidas se están adoptando para adaptar e integrar los proyectos en curso al proceso del PAN? | UN | جرد ومواءمة وإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني |
en curso al 01/01/05 | UN | الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2005 التي بدأ العمل فيها |
en curso al 1° de enero de 2006 | UN | المراجعات الجارية في 1 كانون الثاني/ يناير 2006 |
en curso al 31 de diciembre de 2006 | UN | المراجعات الجارية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006 |
Juicios en curso al 15 de noviembre de 2013 | UN | الإجراءات الجارية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 |
Procedimientos en curso al 15 de noviembre de 2014 | UN | الإجراءات الجارية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 |
Con posterioridad a las observaciones de la Junta, el FNUDC ha cerrado 19 proyectos y ha comenzado el proceso de cierre de otros 30 proyectos (lo que representa más del 10% de los proyectos en curso al 31 de diciembre de 1993). | UN | وفي أعقاب تعليقات المجلس، قام صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية بإغلاق ١٩ مشروعا وبدأ في عملية إغلاق ٣٠ مشروعا آخر )ما يزيد على ١٠ في المائة من المشاريع الجارية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣(. |
La Conferencia examinará la situación tras la presentación de informes sobre la marcha de los trabajos por el Presidente acerca de las consultas en curso al final de cada parte de su período anual de sesiones. " | UN | " وسيستعرض المؤتمر الحالة بعد تقديم الرئيس تقارير مرحلية عن المشاورات الجارية في نهاية كل جزء من دورته السنوية. " . |
La FICSA acoge con beneplácito los aumentos recomendados del subsidio de educación aplicables a partir del año lectivo en curso al 1º de enero de 1999. | UN | يرحب اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية بالتوصية المقدمة ﻹجراء زيادات في منحة التعليم ستسري اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
e) Todas las medidas indicadas se aplicasen en relación con el año lectivo en curso al 1° de enero de 2003. | UN | (هـ) تطبق جميع التدابير السالفة الذكر اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
en curso al 1° de enero de 2004 | UN | الجارية في 1 كانون الثاني/ يناير 2004 |
en curso al 31 de diciembre de 2004 | UN | الجارية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004 |
b) Para el segundo año del bienio en curso al segundo año del bienio propuesto | UN | (ب) من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية لفترة السنتين المقترحة |
Del segundo año del bienio en curso al segundo año del bienio propuesto: | UN | (ب) للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة: |
b) Del segundo año del bienio en curso al segundo año del bienio propuesto: | UN | (ب) للسنة الثانية مـن فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية مـن فترة السنتين المقترحة: |
Después de un riguroso examen de sus prioridades en materia de investigación, la Fiscal ha indicado que realizará nuevas investigaciones contra 14 personas, además de las 10 investigaciones en curso al 31 de julio de 2002. | UN | وعلى أثر إجراء المدعية العامة لاستعراض صارم لأولوياتها في مجال التحقيق، أشارت إلى أنها ستجري تحقيقات جديدة الآن ضد 14 فردا، بالإضافة إلى التحقيقات العشرة الجارية حتى 31 تموز/يوليه 2002. |
en curso al 31 de diciembre de 1999 | UN | قيد الإعداد حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999 |