"en curso y futuras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالية والمقبلة
        
    • الجارية والمقبلة
        
    • الحالية والمستقبلية
        
    • في الوقت الراهن وفي المستقبل
        
    • حاليا وفي المستقبل
        
    • الراهنة والمقبلة
        
    • الجارية والمستقبلية
        
    • في الوقت الحاضر وفي المستقبل
        
    • المقبلة والقائمة
        
    • القائمة والمقبلة على
        
    * Reuniones de grupos especiales de expertos sobre investigaciones en curso y futuras sobre políticas macroeconómicas y de desarrollo UN :: اجتماعات لأفرقة خبراء مخصصة بشأن الأبحاث الحالية والمقبلة عن سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية
    La sección IV brinda un panorama general de las actividades en curso y futuras. UN ويقدم الفرع رابعا استعراضا عاما للأنشطة الحالية والمقبلة.
    5. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz, en curso y futuras deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones administrativas y financieras; UN 5 - تؤكد على أن جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة ستعامل بشكل غير تمييزي فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    Reuniones de grupos especiales de expertos sobre investigaciones en curso y futuras Reuniones no periódicas UN اجتماع فريق الخبراء المخصص عن المسائل البحثية الجارية والمقبلة
    Se aplicarán en todas las operaciones en curso y futuras las normas nacionales adoptadas por el Gobierno del Chad. UN والمعايير الوطنية التي صدَّقت عليها حكومة تشاد في جميع العمليات الجارية والمقبلة.
    El propósito de esa guía es ayudar al sector empresarial a encontrar medios eficaces para apoyar las actividades de socorro en curso y futuras de las Naciones Unidas. UN وقد وضع هذا الدليل لمساعدة الشركات على معرفة السبل الفعالة لدعم الجهود الغوثية الحالية والمستقبلية للأمم المتحدة.
    Aunque los insurgentes no lograron impedir la operación a gran escala que se llevó a cabo en Helmand, incluido su desplazamiento en Marjeh, seguirán oponiéndose a las operaciones en curso y futuras realizadas en Kandahar. UN ورغم عدم تمكن المتمردين من منع العملية واسعة النطاق في هلماند، بما في ذلك تشريدهم في مرجة، فسيسعون إلى التصدي للعمليات الحالية والمقبلة في قندهار.
    El Secretario General se propone recurrir a todas las categorías descritas en las secciones II a VIII del presente informe con el fin de dotar a las misiones en curso y futuras del personal que necesiten para desempeñar sus funciones eficazmente y al menor costo posible. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يعتمد على جميع الفئات الموصوفة في الفروع من ثانيا إلى ثامنا من هذا التقرير من أجل تزويد البعثات الحالية والمقبلة بالموظفين الذين تحتاج إليهم تلك البعثات للعمل بفعالية وبأقل قدر من التكلفة.
    Recomendación 5. La Sección Administrativa de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería establecer un sistema adecuado de rendición de cuentas en relación con la adquisición y el uso de combustible a fin de evitar los hurtos en las misiones en curso y futuras. UN التوصية 5 - ينبغي للقسم الإداري التابع للمفوضية انتهاج مساءلة مناسبة عن المشتريات واستهلاك الوقود تلافياً لحصول أعمال سرقة صغيرة الحجم في البعثات الحالية والمقبلة.
    6. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة ستعامل على قدم المساواة وبصورة غير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. Subraya en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras recibirán trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة ستعامل على قدم المساواة وبصورة غير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة ستعامل على قدم المساواة وبصورة غير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. Subraya que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deberán recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 6 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    5. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz, en curso y futuras, deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 5 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة على قدم المساواة ومن دون تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    Destacaron el papel de la UNCTAD en la prestación de asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial y en la creación de una perspectiva de desarrollo en el marco de las negociaciones comerciales en curso y futuras. UN وأبرزوا دور اﻷونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وبناء قدرة إنمائية في إطار المفاوضات التجارية الجارية والمقبلة.
    Los objetivos de la Dependencia son: sacar conclusiones de las operaciones de mantenimiento de la paz y recomendar su aplicación para mejorar la planificación, la gestión y la ejecución de las operaciones en curso y futuras y el apoyo que se les presta; y crear la memoria institucional sobre el mantenimiento de la paz. UN وتتمثل أهداف الوحدة في استخلاص الدروس من عمليات حفظ السلام والتوصية بتطبيقها من أجل تحسين تخطيط وإدارة وتسيير ودعم العمليات الجارية والمقبلة وتكوين ذاكرة مؤسسية بشأن حفظ السلام.
    Las divisiones geográficas también coordinarán la transmisión a las oficinas por países de los resultados de las evaluaciones y los exámenes, y las lecciones resultantes, y colaborarán con las oficinas por países para incorporar dichas lecciones en las operaciones en curso y futuras sobre el terreno. UN كما ستكون الشعب الجغرافية مراكز تنسيق لنقل نتائج التقييمات والاستعراضات والدروس المستفادة إلى المكاتب القطرية وستعمل معها على إدراج الدروس المستفادة في العمليات الجارية والمقبلة في الميدان.
    La Asociación ofrece un marco abierto para coordinar las actividades en curso y futuras y establecer un enfoque coherente y estructurado para el desarrollo de los indicadores de las TIC en todo el mundo, en particular en los países en desarrollo. UN وهي تتيح إطاراً مفتوحاً لتنسيق الأنشطة الحالية والمستقبلية ولإيجاد نهج متناسق ومترابط بشأن تطوير مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عالمياً، وخاصة في البلدان النامية.
    50. Pide además al Secretario General que incluya en el sexto informe sobre la marcha de la ejecución la información sobre la experiencia adquirida hasta el momento en la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura y sobre el modo en que se aprovecha esa experiencia para mejorar la planificación y ejecución en curso y futuras del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 50 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يورد في التقرير المرحلي السنوي السادس معلومات عن الدروس المستخلصة حتى الآن في مجال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وكيفية الاستفادة منها في الوقت الراهن وفي المستقبل لتحسين تخطيط المشروع وتنفيذه.
    Igualmente preocupada por el hecho de que los desastres malogran y también afectan y obstaculizan las actividades de desarrollo en curso y futuras en todas partes del mundo, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ يساورها قلق مماثل إزاء ما تلحقه الكوارث من ضرر بالجهود الإنمائية المبذولة حاليا وفي المستقبل وإعاقة لها ومحو لنتائجها في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
    Asimismo, se prevé que proporcionará orientación a sus homólogos en las cuestiones relativas a la planificación conjunta, el análisis de la estructura de la misión y conceptos de la misión con respecto a las operaciones, así como una estimación de los recursos necesarios para las actividades en curso y futuras. UN ويُتوقّع من موظف التخطيط الأقدم أيضا أن يوجّه نظراءَه في المسائل المتعلقة بالتخطيط المشترك وتحليل هياكل البعثة وبمفاهيم عمليات البعثة، فضلا عن تقدير الاحتياجات من الموارد للعمليات الراهنة والمقبلة.
    Además, la Dependencia recopilará, seleccionará y evaluará información procedente de comunicaciones internas, fuentes de los medios de comunicación y otras fuentes " abiertas " , y vigilará y recopilará información detallada sobre acontecimientos o acciones que puedan afectar a operaciones de paz en curso y futuras. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الوحدة بجمع المعلومات من وسائل الاتصالات الداخلية ووسائط الإعلام، والمصادر ' الحرة` الأخرى، وانتقاء وتقييم تلك المعلومات، ورصد وجمع معلومات تفصيلية عن الحوادث والإجراءات التي قد تؤثر على عمليات السلام الجارية والمستقبلية.
    6. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras, deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والقائمة ستلقى معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    4. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 4 - تؤكد معاملة جميع بعثات حفظ السلام القائمة والمقبلة على قدم المساواة وبدون تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more