"en custodia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الحجز
        
    • في الحبس
        
    • في عهدة
        
    • أثناء الاحتجاز
        
    • رهن الاعتقال
        
    • في الاحتجاز
        
    • القبض على
        
    • إلى الحجز
        
    • في وحدة
        
    • فى الحجز
        
    • في عهدتنا
        
    • في قبضتنا
        
    • محتجز
        
    • للحجز
        
    • في حوزة
        
    Cuanto más tiempo esté en custodia hay buenas posibilidades de que ella siga viva. Open Subtitles لذا طالما انه في الحجز هناك احتمال جيد انها قد تبقى حية
    Se queda en custodia hasta que se encuentre a mi hija, ¿cierto? Open Subtitles إنه سيبقى في الحجز إلى أن تعثروا على إبنتي، صحيح؟
    Mientras crea que tengo al tipo de las bombas en custodia, estaré bien. Open Subtitles طالما يفكر ان لدىَ صانع القنابل في الحبس , سأكون بخير
    Es el último imputado en custodia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia que se juzga. UN والسيد توليمير هو آخر المتهمين الموجودين في عهدة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لمحاكمته.
    Según testimonios presenciales, seis de los fallecidos habían sido detenidos y murieron mientras permanecían en custodia. UN وأشارت شهادات الشهود إلى أن 6 من القتلى كانوا قد اعتقلوا وقتلوا في أثناء الاحتجاز.
    Es contra las reglas de prisioneros fraternizar sexualmente mientras que estén en custodia. Open Subtitles من المخالف للقوانين أن يختلط السجناء جنسياً بينما هم رهن الاعتقال
    ¿Primero estoy en custodia protegida y ahora en una sala de interrogatorios? Open Subtitles أولا أنا في الاحتجاز الوقائي، الآن أنا في غرفة الاستجواب؟
    Solo tenemos a uno en custodia por el ataque a la senadora Meizhou-Shi. Open Subtitles لدينا واحدة في الحجز للهجوم على عضو مجلس الشيوخ ميتشو شي.
    La mayoría fueron puestos en libertad pero 10 quedaron en custodia. UN وقد أطلق سراح معظمهم في وقت لاحق بيد أن ١٠ منهم ظلوا في الحجز.
    Garrett estaba preocupado de que si Bourg pasaba mucho tiempo en custodia policial empezaría a hablar sobre quién es el verdadero Ian Garrett. Open Subtitles غاريت كان قلقًا لو أن بورغ أمضى وقتًا طويلًا في الحجز عند الشرطة فإنه سيتحدث
    Legalmente, permanecerá en custodia... Comprendo. Open Subtitles سوف تبقى في الحجز كما أمر الرئيس إلى أن تحل المشكلة
    Usted tiene un conocido miembro de pandilla en custodia y aún persiste en acosar a mi cliente. Open Subtitles لديك مجرم عصابات في الحجز وأنت بإصرار على التحرش بموكلي
    Mientras estaba en custodia policial, siete policías le habrían propinado fuertes palizas y amenazado de muerte a él y a sus hijos. UN وادﱡعي أن سبعة من رجال الشرطة قد ضربوه ضربا مبرحا وهو في الحبس وهددوه بقتله وقتل أولاده.
    Así que, dejas que te acompañen los policías o te pongo en custodia preventiva. Open Subtitles إما ان أضع عليك حراسة أو سأضعك في الحبس الاحتياطي
    Bueno, en custodia del FBI, hasta averiguar qué está sucediendo. Open Subtitles حسناً .. أنت في عهدة مكتب التحقيقات الفدرالية لحين توصلنا الى معرفة
    Se denunció que algunos de los detenidos habían sido golpeados o habían sufrido malos tratos mientras se hallaban en custodia policial. UN وذُكر أن بعض أولئك المحتجزين قد تعرضوا للضرب أو سوء المعاملة أثناء الاحتجاز الاحتياطي.
    Al parecer, por lo menos en cuatro campos, la mayoría de los presos permanecen en custodia hasta su muerte. UN وتفيد التقارير بأن أغلبية السجناء يبقون رهن الاعتقال حتى توافيهم المنية، وذلك في ما لا يقل عن أربعة معسكرات.
    El Comité lamenta también la falta de información relativa a las investigaciones de las muertes en custodia ocurridas durante el periodo objeto de examen y sobre las medidas aplicadas para evitar que vuelvan a ocurrir casos similares. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم معلومات عما أُجري من تحقيقات في حالات الوفيات في الاحتجاز التي حدثت خلال الفترة قيد الاستعراض، وعما نُفذ من تدابير تلافياً لتكرار حدوث مثل هذه الحالات.
    Quiero que sepa que desde su conversación con el ministro hemos tomado cuatro posibles miembros de Second Wave en custodia y comenzamos los interrogatorios. Open Subtitles اريد ان اعلمك منذ محادثتك مع رئيس الوزراء القينا القبض على اربعة مشتبهين من الموجة الثانية وبدأنا في استجوابهم
    Vaya detrás de la cinta amarilla o tendré que ponerlo en custodia yo mismo. Open Subtitles قف خلف الخط الأصفر وإلا آخذك إلى الحجز بنفسي
    Por otra parte, el año pasado un total de 11 personas han sido mantenidas en diferentes oportunidades en custodia en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه على مدى السنة الماضية، احتجز في أوقات مختلفة ما مجموعه ١١ شخصا في وحدة الاحتجاز التابعة لﻷمم المتحدة.
    Debemos poner a Orchard y a Sidwell en custodia. Open Subtitles إذاً علينا بأن نقبض على أوركارد وسيدويل ونضعهم فى الحجز
    los detectives encontraron un camión y al Capitán internacional de Miami ambos están en custodia Open Subtitles المحققون عثرو على الشاحنة المستأجرة والكابتن في ميامي أنهم في عهدتنا
    Quiero a todos en custodia antes de la medianoche. Open Subtitles أريد كلّ واحد من هؤلاء الرجال في قبضتنا قبل مُنتصف الليل.
    Nadie debe permanecer en custodia esposado sin que haya para ello un motivo de seguridad grave. UN وينبغي عدم تقييد يدي أي شخص محتجز إذا لم يكن هناك سبب أمني خطير يبرر ذلك.
    Tenemos que ponerlas en custodia protegida e interrogarla. Open Subtitles نحتاج لاحضارها هنا للحجز الوقائى و لمقابلتها
    Solo confisco este dinero para guardarlo en custodia... hasta que puedan demostrar su procedencia. Open Subtitles أنا أصادر هذا المال في حوزة الماريشال حتى تثبتوا مصدره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more