"en darfur desde" - Translation from Spanish to Arabic

    • في دارفور منذ
        
    • إلى دارفور من
        
    De hecho, enumeró ocho movimientos armados distintos creados en Darfur desde la independencia hasta el día de hoy. UN وفي الواقع، ذكرت أسماء ثماني حركات مسلحة مختلفة ظهرت في دارفور منذ الاستقلال ولغاية اليوم.
    1. Decide remitir la situación en Darfur desde el 1° de julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    1. Decide remitir la situación en Darfur desde el 1° de julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Enumeró distintos grupos armados de la oposición en Darfur desde 1956. UN وذكرت عددا من جماعات المعارضة المسلحة في دارفور منذ عام 1956.
    En el informe no se analizaron debida y sistemáticamente la índole y el patrón de los abusos de los derechos humanos ocurridos en Darfur desde 2003. UN فالتقرير لم يتناول بشكل ملائم أو منهجي طبيعة ونمط تعديات حقوق الإنسان في دارفور منذ 2003.
    1. Decide remitir la situación en Darfur desde el 1° de julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Se ha demostrado que los abusos y la explotación sexual han aumentado en Darfur desde el inicio de los enfrentamientos internos. UN وهناك أدلة تشير إلى أن الاستغلال والإيذاء الجنسيين قد زادا في دارفور منذ بدء القتال الداخلي.
    Fue el duodécimo trabajador de asistencia humanitaria matado en Darfur desde la firma del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وهذا هو العامل الثاني عشر في مجال تقديم المعونة الذي يقتل في دارفور منذ توقيع اتفاق سلام دارفور.
    Con esto el total de niños liberados en Darfur desde 2009 llegó a 1.041. UN وبهذه العملية وصل إجمالي عدد الأطفال المفرج عنهم في دارفور منذ 2009 إلى 041 1 طفلا.
    Encomio al Gobierno por su reciente comunicación de que levantará el estado de emergencia que impera en Darfur desde 1997. UN وإنّي أثني على الحكومة لإعلانها مؤخرا اعتزامها إلغاء حالة الطوارئ المعلنة في دارفور منذ عام 1997.
    Dijo que Francia no había dejado de apoyar el proceso de paz en Darfur desde su puesta en marcha en Doha. UN وقال إن فرنسا ظلت تدعم عملية السلام في دارفور منذ استهلالها في الدوحة.
    Acogemos con satisfacción el hecho de que el Consejo de Seguridad haya decidido remitir a la Corte la cuestión de la situación reinante en Darfur desde el 1º de julio 2002. UN ونرحب بقرار مجلس الأمن إحالة الحالة في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المحكمة.
    En la resolución se remitió la situación en Darfur desde julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional y se exhortó al Gobierno del Sudán y a los terceros países a cooperar plenamente con la Corte. UN ويحيل القرار الوضع في دارفور منذ عام 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، ويحث حكومة السودان والبلدان التي تمثِّل طرفا ثالثا على التعاون التام مع المحكمة.
    Para responder al informe de la Comisión Internacional, es importante reseñar brevemente los acontecimientos ocurridos en Darfur desde 2003. UN 2 - ومن المهم، في الرد على تقرير اللجنة الدولية، إيراد سرد مختصر لمجرى الأحداث في دارفور منذ 2003.
    La situación humanitaria no ha mejorado en Darfur desde mi último informe. UN 15 - لم تتحسن الحالة الإنسانية في دارفور منذ تقريري الأخير.
    Existe una documentación abundante sobre los abusos de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en Darfur desde comienzos de 2003, por lo que, para realizar la evaluación, la Misión decidió reunir la mayor cantidad posible de información y de fuentes de información sobre la situación actual. UN ويتوفر كم هائل من المستندات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور منذ بداية عام 2003 إلى يومنا هذا. لذلك، قررنا أن نجمع لأغراض التقييم أكثر ما يمكن من معلومات حول الحالة الراهنة من أكبر عدد ممكن من المصادر.
    El 3 de agosto el Ministerio de Justicia nombró a un fiscal especial para que investigara las acusaciones de violaciones de los derechos humanos cometidas en Darfur desde 2003. UN وعيّنت وزارة العدل مدعيا خاصا في 3 آب/أغسطس للتحقيق في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في دارفور منذ عام 2003.
    El contratista elegido ya venía realizando operaciones en Darfur desde 2004 tras una licitación convocada por un Estado Miembro, y fue considerado la mejor solución entre las diversas opciones que la Organización tenía ante sí. UN ويعمل المتعاقد الذي وقع عليه الاختيار في دارفور منذ عام 2004، وذلك عقب قيام إحدى الدول الأعضاء بطلب تقديم عطاءات تنافسية، وقد اعتبر هذا الحل هو الأفضل بين الخيارات المختلفة المتاحة للمنظمة.
    Incidentes de secuestro de personal de mantenimiento de la paz y trabajadores de asistencia internacional humanitaria ocurridos en Darfur desde marzo de 2009 UN حوادث اختطاف حفظة السلام وموظفي المساعدات الإنسانية الدوليين في دارفور منذ آذار/ مارس 2009
    Los ajustes reflejan la evolución del proceso de paz de Darfur y los cambios en la situación política, humanitaria y de seguridad en Darfur desde el momento en que se elaboraron por primera vez los parámetros e indicadores. UN وتعكس التعديلات تطورات العملية السلمية في دارفور والتغيرات التي طرأت على الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في دارفور منذ أن وضعت هذه النقاط المرجعية والمؤشرات في البداية.
    Según la información que figura en los párrafos 107 a 123, es claro que las aeronaves, el material y los suministros militares siguen entrando en Darfur desde otras zonas del Sudán. UN ويستدل من المعلومات المقدمة في الفقرات 107-123 أعلاه أن الطائرات العسكرية والسلع والإمدادات العسكرية يستمر نقلها إلى دارفور من مناطق أخرى في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more