"en derechos humanos y derecho internacional humanitario" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
        
    • لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    92. Todas las unidades militares y policiales continuaron realizando importantes esfuerzos para capacitar a sus miembros en derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN 92- واصلت جميع وحدات الشرطة والجيش بذل جهد كبير في سبيل تثقيف أفرادها في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Los agentes recién contratados reciben capacitación en derechos humanos y derecho internacional humanitario mediante un modelo transversal aplicable a las diferentes formas de actuación policial, desde las patrullas urbanas a la investigación criminal. UN ويتلقى الموظفون تدريباً في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من خلال نموذج مشترك يطبّق على مختلف أشكال الخدمة في صفوف الشرطة من دوريات الشوارع إلى التحقيقات الجنائية.
    Esta orientación sobre los países complementa la capacitación más general en derechos humanos y derecho internacional humanitario impartida al personal por los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويكمل هذا التوجه على المستوى القطري التدريب العام في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الذي يتاح للموظفين من قِبَل وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ومن قِبَل إدارة عمليات حفظ السلام.
    b) Cooperación en materia de capacitación en derechos humanos y derecho internacional humanitario UN (ب) التعاون من أجل توفير التدريب في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Se impartieron dos cursos básicos de capacitación en derechos humanos y derecho internacional humanitario a 55 funcionarios del sistema de las Naciones Unidas, y un taller de actualización en la materia en el que participaron 25 funcionarios del sistema de las Naciones Unidas, con el fin de fortalecerlo en esas materias. UN 141- تم تنظيم دورتين تدريبيتين أساسيتين في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي اشترك فيهما 55 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة، بالإضافة إلى تنظيم حلقة عمل حول الموضوع نفسه حضرها 25 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة من أجل تحسين معارفهم فيما يتصل بهذا الموضوع.
    El diseño e implementación de un concertado plan nacional de acción en derechos humanos y derecho internacional humanitario debe contribuir al goce efectivo de los mismos. UN وينبغي أن يؤدي وضع خطة عمل وطنية منسقة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى تعزيز التمتع بهذه الحقوق.
    La Sección de Derechos Humanos y Protección de la UNMIL ha seguido llevando a cabo actividades de capacitación en derechos humanos y derecho internacional humanitario destinadas a la Policía Nacional de Liberia y las Fuerzas Armadas de Liberia y ha iniciado un programa similar para el personal de los Servicios Especiales de Seguridad. UN كما واصل هذا القسم عقد دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تستهدف أفراد الشرطة الوطنية الليبيرية والقوات المسلحة الليبيرية، وبدأ تنفيذ برنامج مماثل مع موظفي دائرة الأمن الخاص.
    Con ese fin, las Naciones Unidas cooperarán con las autoridades malienses para evaluar las necesidades de formación en derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN ولهذه الغاية، ستتباحث الأمم المتحدة مع السلطات المالية للتأكد من الاحتياجات المتعلقة بالتدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    6. Las Naciones Unidas y las organizaciones colombianas de derechos humanos vienen insistiendo desde hace muchos años en la necesidad de que el Estado adopte un plan nacional de acción en derechos humanos y derecho internacional humanitario, según informaron organizaciones integrantes de la Red OIDHACO. UN 6- ذكّرت المنظمات التابعة لشبكة المكتب الدولي لحقوق الإنسان - العمل بشأن كولومبيا (الشبكة) بأن منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الكولومبية التي تدافع عن حقوق الإنسان تحث الدولة على اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي منذ سنوات عديدة(15).
    18. Durante 2006, 651 municipios elaboraron planes de acción en derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN 18- وفي عام 2006، أعدت 651 بلدية خطط عمل في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    a) Cooperación en materia de capacitación en derechos humanos y derecho internacional humanitario UN (أ) التعاون في توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Esta orientación sobre los países complementa la capacitación más general en derechos humanos y derecho internacional humanitario proporcionada al personal por los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de aumentar su seguridad y eficacia en el desempeño de sus funciones. A. Programa de capacitación sobre seguridad UN ويكمل هذا التوجه على المستوى القطري التدريب العام في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الذي يتاح للموظفين من قِِبَل وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ومن قِبَل إدارة عمليات حفظ السلام لتعزيز أمنهم وتحقيق الفعالية في إنجاز وظائفهم.
    También lo anima a proseguir, con el apoyo de la Oficina en Colombia del Alto Comisionado, en la implementación de las recomendaciones formuladas en el estudio hecho por expertos independientes para fortalecer los resultados de la capacitación de los miembros de la fuerza pública en derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وهي تشجعها أيضاً على أن تواصل، بدعم من مكتب المفوضية السامية في كولومبيا، تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الخبراء المستقلين لتعزيز نتائج تدريب أفراد قوات الأمن في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    En colaboración con las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, los funcionarios de policía, los fiscales y los funcionarios de las instituciones penitenciarias y de otros organismos encargados de hacer cumplir la ley han seguido cursos de capacitación y sensibilización en derechos humanos y derecho internacional humanitario mediante la ayuda proporcionada por un proyecto de cooperación técnica financiado por el Gobierno de Suiza. UN وبالتعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين، تم توفير التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لرجال الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من المعنيين بإنفاذ القوانين، وكان ذلك بالحصول على المساعدة من مشروع التعاون الفني الذي مولته الحكومة السويسرية.
    La Oficina ha desarrollado el proyecto de capacitación en derechos humanos y derecho internacional humanitario con la Fiscalía General de la Nación y con el Consejo Superior de la Judicatura, a través la Escuela Judicial " Rodrigo Lara Bonilla " . UN 236- طورت المكتب مشروع تدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بالاشتراك مع مكتب النائب العام والمجلس القضائي الأعلى من خلال مدرسة التدريب القضائي " رودريغو لارا بونيلا " .
    164. En el período correspondiente al presente informe, la Oficina comenzó a definir lineamientos temáticos de asesoría para fortalecer la capacidad propositiva de las ONG, las cuales se están plasmando en actividades de capacitación, promoción y difusión en derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN 164- شرع المكتب، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في تعريف المبادئ التوجيهية، بحسب المواضيع، فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية بغية تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على تقديم المقترحات؛ وتندرج هذه المبادئ التوجيهية في التدريب وأنشطة الدعم وإثارة الوعي في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    En cuanto a la recomendación de llevar a cabo un estudio independiente para desarrollar en forma integral la formación de los miembros de la fuerza pública en derechos humanos y derecho internacional humanitario, sigue pendiente una respuesta positiva del Ministro de Defensa a un proyecto de cooperación presentado por la Oficina de la Alta Comisionada desde 2003. UN 41- وفيما يتعلق بالتوصية بإجراء دراسة مستقلة لتنظيم دورات للتدريب الشامل في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لأفراد قوات الأمن، فإن وزارة الدفاع لم تستجب، حتى الآن، لمشروع تعاون مقترح قدمته إليها المفوضية السامية في عام 2003.
    22. El Ministerio de Defensa, con el apoyo de la Oficina en Colombia, inició la fase de implementación de las recomendaciones surgidas del estudio realizado por expertos independientes para fortalecer los resultados de la capacitación de los miembros de la fuerza pública en derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN 22- وشرعت وزارة الدفاع، بدعم من مكتب المفوضية السامية، في مرحلة تنفيذ التوصيات التي تمخضت عنها الدراسة التي أجراها خبراء مستقلون لتعزيز تدريب أفراد قوات الأمن في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    El Gobierno anterior, mediante una consultoría, preparó un " Esquema de Plan Nacional de Acción en derechos humanos y derecho internacional humanitario " como insumo en el proceso de elaboración del Plan, respecto del cual invitó a la Oficina a presentar sus observaciones. UN 129- لقد أعدت الحكومة السابقة، على أساس مشاورات، " الخطوط العريضة لخطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي " ، كمساهمة في خطة التنمية الوطنية، وطلبت إلى المفوضية أن تقدم تعليقاتها عليها.
    Del 6 al 12 de octubre de 2006 la Operación de las Naciones Unidas en Burundi, en colaboración con el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas, organizó un seminario de capacitación en derechos humanos y derecho internacional humanitario para 30 oficiales de la Primera Región Militar de Bujumbura. UN 46 - نظمت عملية الأمم المتحدة في بوروندي من 6 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بالاشتراك مع اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، دورة تدريبية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لثلاثين ضابطا من المنطقة العسكرية الأولى في بوجومبورا.
    Los períodos de formación de oficiales, suboficiales y personal del nivel ejecutivo, se dictan en la actualidad en promedio 90 horas anuales en derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN 4 - وتشمل فترات تدريب الضباط وضباط الصف وكبار الضباط في الوقت الراهن 90 ساعة من التعليم السنوي في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    85. Fuera del área escolar, paralelamente, han permanecido las formaciones y entrenamiento en Derechos Humanos destinados a distintos niveles de la sociedad, como la población civil y oficiales encargados de hacer cumplir la ley, a través de la Escuela de Graduados en derechos humanos y derecho internacional humanitario de las Fuerzas Armadas y del Instituto de Dignidad Humana de la Policía Nacional. UN 85- وبموازاة ذلك، تواصل خارج البيئة المدرسية تنظيم حلقات تدريب وحلقات دراسية تتعلق بحقوق الإنسان لفائدة مختلف شرائح المجتمع، بما فيها المدنيون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، وذلك عن طريق مدرسة خرّيجي القوات المسلحة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمعهد الوطني للكرامة الإنسانية التابع لجهاز الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more