"en desarrollo a fin" - Translation from Spanish to Arabic

    • النامية بغية
        
    • النامية بهدف
        
    • النامية بحيث
        
    • النامية لكي
        
    • النامية من أجل
        
    • النامية كي
        
    • النامية حتى
        
    • النامية في سعيها
        
    • النامية بما
        
    • النامية لزيادة
        
    • النامية وذلك
        
    • النامية في سبيل
        
    • النامية لكفالة
        
    • النامية دعما
        
    • النامية على مواجهة
        
    Es, pues, urgente aumentar los recursos que se suministran a los países en desarrollo a fin de ayudarles a superar sus dificultades. UN وعلى هذا يصبح من اﻷمور الملحة زيادة الموارد المقدمة الى البلدان النامية بغية مساعدتها في التغلب على صعوباتها.
    Por esta razón, abogamos por un incremento de la cooperación internacional a las naciones en desarrollo a fin de permitirles diseñar e implementar programas que reduzcan su vulnerabilidad. UN ولذلك فإننا ندعو لزيادة التعاون الدولي مع الدول النامية بغية تمكينها من وضع وتنفيذ برامج للإقلال من تعرضها للمخاطر.
    El principal desafío consiste en maximizar el potencial del comercio de bienes, servicios y productos básicos de los países en desarrollo a fin de que éstos puedan reducir la pobreza y lograr un crecimiento y un desarrollo sostenibles. UN إلا أن التحدي الرئيسي هو في زيادة الطاقات إلى أقصى حد في مجال التجارة بالبضائع والخدمات والسلع لفائدة البلدان النامية بهدف تمكينها من تحقيق النمو وتعزيز التنمية والحد من الفقر بشكل مستدام.
    Una de las maneras de avanzar consiste en fortalecer el apoyo de la comunidad internacional a los países en desarrollo a fin de que puedan desarrollar las capacidades, aptitudes e instituciones necesarias para enfrentar la mundialización. UN ويتمثل جزء من التقدم على هذا الطريق، في تعزيز دعم المجتمع الدولي للبلدان النامية بحيث تتمكن من تنمية قدراتها ومهاراتها ومؤسساتها اللازمة لمواجهة العولمة.
    Los temas que se considerasen debían ser pertinentes para los países en desarrollo a fin de que los resultados pudieran ser de beneficio para las políticas y posiciones de negociación de éstos. UN وقال إنه ينبغي أن تكون المواضيع التي سيجري النظر فيها ذات صلة بالبلدان النامية لكي تستطيع هذه البلدان أن تستفيد في سياساتها ومواقفها التفاوضية من نتائج البحث.
    Estos recursos son esenciales para los países en desarrollo a fin de recuperar las tierras ganadas por el desierto. UN إن زيادة الموارد أمر حاسم بالنسبة للبلدان النامية من أجل إصلاح اﻷراضي التي ابتلعتها الصحراء.
    Los donantes tendrán también que mejorar sus arreglos de coordinación entre sí y con las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, así como con los pequeños países insulares en desarrollo, a fin de maximizar los efectos y beneficiarse de los recursos disponibles. UN كما سيحتاج المانحون إلى تحسين ترتيبات التنسيق فيما بينهم ومؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع البلدان الجزرية الصغيرة النامية بغية زيادة تأثير الموارد المتاحة وفائدتها الى الحد اﻷقصى.
    Será preciso contar con toda la información necesaria sobre esos aspectos de los cambios climáticos que pueden afectar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de que se puedan elaborar y aplicar estrategias apropiadas para hacerles frente. UN ويتطلب اﻷمر توفير جميع المعلومات اللازمة بشأن جميع جوانب تغير المناخ التي قد تؤثر على الدول الجزرية الصغيرة النامية بغية إتاحة إمكانية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الملائمة لمواجهتها.
    Con esas actividades se intenta fortalecer la capacidad técnica y de gestión de los países en desarrollo a fin de que organicen, mantengan y utilicen estadísticas vitales y sistemas de registro civil muy amplios. UN وتسعى اﻷنشطة إلى تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية للبلدان النامية بغية تنظيم نظم شاملة للاحصاءات الحيوية والتسجيل الحيوي والحفاظ عليها وتشغيلها.
    Se trata a continuación de la armonización e integración monetarias entre países en desarrollo a fin de indicar las cuestiones básicas que deberán ser objeto de consideración más adelante. UN وبعد ذلك، يجري استعراض التنسيق النقدي والتكامل فيما بين البلدان النامية بغية تحديد المسائل اﻷساسية التي يتعين النظر فيها في المستقبل.
    El Secretario General, por conducto del Servicio de Gestión para las Inversiones, siguió manteniendo estrecho contacto con los bancos de desarrollo. Además se enviaron misiones a países en desarrollo a fin de investigar las oportunidades de inversión. UN وواصل اﻷمين العام، من خلال دائرة ادارة الاستثمار، إقامة صلة وثيقة مع المصارف الانمائية؛ وفضلا عن ذلك، جرى، إيفاد بعثات إلى البلدان النامية بغية استكشاف الفرص الاستثمارية.
    La UNCTAD debería servir de foro en el que entablar un diálogo acerca de la política y forjar consensos sobre cuestiones que interesan a los países en desarrollo a fin de contribuir a formulaciones de la política económica mundial y ofrecer sugerencias e ideas con las que promover el desarrollo. UN وينبغي لﻷونكتاد توفير محفل للحوار حول السياسات وبناء توافق اﻵراء بشأن القضايا التي تهم البلدان النامية بغية المساهمة في صياغات السياسة الاقتصادية العالمية وتقديم اقتراحات وأفكار لتعزيز التنمية.
    En opinión de la delegación de la República de Corea, la comunidad internacional debería seguir facilitando recursos financieros y prestando apoyo tecnológico a los países en desarrollo a fin de promover el intercambio de información entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وقال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساهمات المالية والدعم التكنولوجي للبلدان النامية بهدف تعزيز تبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو.
    El curso se destinó específicamente a educadores de países en desarrollo a fin de que pudiesen introducir cursos de teleobservación en sus respectivas instituciones de enseñanza. UN وعقدت هذه الدورة خصيصا لصالح معلمين من البلدان النامية بهدف تمكينهم من استحداث دورات للاستشعار عن بعد في مؤسساتهم اﻷكاديمية المختلفة.
    - Analizar los problemas de la deuda de todos los países en desarrollo a fin de hallar soluciones eficaces, equitativas, duraderas y orientadas hacia el desarrollo, que se examinarían en la Junta de Comercio y Desarrollo, en la Asamblea General o en otros foros internacionales. UN :: أن يحلل مشكلات ديون جميع البلدان النامية بهدف تحديد حلول فعالة ومنصفة وموجهة نحو التنمية ومستديمة، لكي يتم مناقشتها في مجلس التجارة والتنمية أو الجمعية العامة أو غيرهما من المحافل الدولية؛
    Además, convendría hacer un esfuerzo mayor para aumentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo a fin de que la participación de estas organizaciones en las Naciones Unidas pueda reflejar la diversidad de intereses en todo el mundo. UN وفضلا عن ذلك، علينا بذل مزيد من الجهود لبناء قدرات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية بحيث يمكن لمشاركة هذه المنظمات في الأمم المتحدة أن تصور تنوع المصالح عبر العالم.
    Los Ministros y Jefes de Gobierno reiteraron la necesidad de esa democratización y transparencia en la adopción de decisiones económicas y financieras internacionales en todos los foros y en todos los niveles, con la plena participación de los países en desarrollo a fin de garantizar que sus intereses de desarrollo se tendrán plenamente en cuenta. UN وأشار الوزراء ورؤساء الوفود من جديد إلى الحاجة إلى تحقيق هذه الديمقراطية والشفافية في عملية صنع القرار الاقتصادي والمالي الدولي في جميع المحافل وعلى جميع الصعد، مع المشاركة الكاملة للبلدان النامية بحيث يُكفل أخذ مصالحها اﻹنمائية في الاعتبار التام.
    Los diversos organismos y organizaciones deberían asimismo reorientar su enfoque de la cooperación técnica y económica de los países en desarrollo a fin de reflejar la nueva orientación estratégica de estos conceptos que se ha descrito más arriba. UN ٧٣ - ويلزم أيضا لشتى المؤسسات والوكالات أن تعيد توجيه النهج الذي تتبعه إزاء التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بحيث يعكس التوجه الاستراتيجي الجديد المبين فيما سبق لهذين المفهومين.
    También hay que intentar fomentar la capacidad de oferta de los países en desarrollo a fin de que puedan aprovechar las oportunidades comerciales. UN وهنالك أيضاً حاجة لبذل الجهود الرامية إلى زيادة القدرات التوريدية للبلدان النامية لكي تستفيد من الفرص التجارية.
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    Es necesario lograr coherencia y consistencia en la asistencia monetaria, financiera y comercial internacional para crear un entorno económico externo equitativo para los países en desarrollo, a fin de que puedan iniciar un círculo virtuoso de desarrollo autosostenible. UN وقالت إن الاتساق والثبات لازمان في المساعدة الدولية النقدية والمالية والتجارية لخلق بيئة اقتصادية خارجية منصفة للبلاد النامية كي تشرع في دائرة قوية من التنمية ذاتية الإدامة.
    También se debería prestar asistencia a los países en desarrollo a fin de que aumenten sus capacidades en materia de pesca y de ordenación y conservación de los recursos marinos vivos. UN وينبغي أيضا مساعدة البلدان النامية حتى تنمي قدراتها فيما يتعلق بصيد اﻷسماك وفيما يتعلق بإدارة وحفظ الموارد الحية البحرية.
    36.2 El propósito de la reforma es hacer que el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas sea más eficiente y eficaz en su apoyo a los países en desarrollo a fin de cumplir los objetivos del desarrollo acordados internacionalmente, sobre la base de sus estrategias de desarrollo nacionales, y que esa labor de reforma fomente la eficiencia orgánica y logre resultados concretos en materia de desarrollo; UN 36-2 والهدف من الإصلاح هو جعل نظام الأمم المتحدة الإنمائي أكثر كفاءة وفعالية في دعمه للبلدان النامية في سعيها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بالاستناد إلى استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، ويجب أن تعزز جهود الإصلاح الكفاءة التنظيمية للمنظمة وتحقق نتائج إنمائية ملموسة؛
    Debe prestarse mayor atención a la contratación de personal cualificado de países en desarrollo, a fin de que pueda desempeñar un papel más importante en la gestión de esas actividades. UN وأنه يجب إيلاء أكبر لتعيين موظفين أكفياء من البلدان النامية بما يمكنهم من أداء دور أكبر في إدارة هذه الأنشطة.
    Alentó a la UNCTAD a que llevara adelante el proceso de sensibilización respecto de la importancia del comercio electrónico, y prestara asistencia a los países en desarrollo a fin de que pudieran participar más en este comercio. UN وهي تشجع الأونكتاد على مواصلة التوعية بأهمية التجارة الإلكترونية وعلى تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لزيادة مشاركتها في التجارة الإلكترونية.
    Junto con la carta se envió también un folleto sobre creación de capacidad para la vigilancia del ozono en los países en desarrollo a fin de informar a las Partes sobre las actividades prioritarias de vigilancia del ozono que requerían financiación y darles una idea de la magnitud de los fondos requeridos. UN واشتملت الرسالة أيضاً على كتيب بشأن بناء القدرات في مجال رصد الأوزون لدى البلدان النامية وذلك لإعلام الأطراف بأنشطة رصد الأوزون ذات الأولوية التي تحتاج إلى تمويل وإعطاء فكرة عن حجم الأموال المطلوبة.
    :: Contribuir a los programas y seminarios de ayuda humanitaria organizados por las Naciones Unidas y sus organismos especializados y seguir prestando asistencia a los países en desarrollo a fin de mejorar el disfrute de los derechos humanos en otras partes del mundo. UN :: المساهمة في البرامج والحلقات الدراسية المعنية بالمساعدة الإنسانية التي تنظمها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومواصلة تقديم المساعدة للبلدان النامية في سبيل تحسين التمتع بحقوق الإنسان في أجزاء أخرى من العالم.
    Al mismo tiempo, se debe contrarrestar la creciente disparidad entre los países en desarrollo a fin de asegurar que todos los países tengan las mismas oportunidades de desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي عكس اتجاه التباين المتزايد بين البلدان النامية لكفالة تكافؤ فرص جميع البلدان في التنمية.
    22. En ese contexto, hay muchas posibilidades de emprender una acción en colaboración para fortalecer las capacidades científicas de los países en desarrollo a fin de que puedan cumplir los compromisos que han contraído en virtud de las convenciones de Río. UN ٢٢- وفي هذا السياق، هناك إمكانيات هائلة للاضطلاع بجهود مشتركة ﻹقامة شبكات لتقوية القدرات العلمية في البلدان النامية دعما لالتزاماتها في إطار اتفاقيات ريو.
    132. El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, pidió el apoyo de la UNCTAD a los países en desarrollo a fin de que pudieran responder de manera significativa y eficaz al desafío de Doha. UN 132- وتحدث ممثل مصر باسم مجموعة ال77 والصين فطلب دعم الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على مواجهة تحدي الدوحة بشكل معبّر وبفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more