"en desarrollo con el fin de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النامية من أجل
        
    • النامية بغية
        
    • النامية الرامية إلى
        
    • النامية بهدف
        
    • النامية ﻷغراض
        
    Debe fortalecerse la asistencia financiera, técnica y de otros tipos a los países en desarrollo con el fin de vigorizar su proceso de creación de capacidades. UN وينبغي تعزيز المساعدة المالية والتقنية وغيرهما من أنواع المساعدات للبلــدان النامية من أجل زيادة بناء القدرات لديها.
    En primer lugar, se debe ofrecer apoyo para la promoción de la alfabetización sanitaria a los países en desarrollo con el fin de garantizar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN أولا، ينبغي تقديم الدعم إلى البلدان النامية من أجل تعزيز محو الأمية الصحية بغية ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los países desarrollados deberían condonar la deuda de los países en desarrollo con el fin de aliviar las consecuencias de la crisis. UN فينبغي أن تلغي البلدان المتقدمة ديون البلدان النامية من أجل تخفيف أثر الأزمة.
    Kenya apoya la aplicación de políticas que fomenten el crecimiento económico en los países en desarrollo con el fin de reducir la creciente brecha entre ricos y pobres. UN وكينيا تؤيد تنفيذ السياسات الداعمة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية بغية سد الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء.
    Alcance y eficacia de las actividades de fomento de la capacidad emprendidas por los países en desarrollo con el fin de aplicar la decisión 2/CP.7. UN نطاق وفعالية أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية الرامية إلى تنفيذ المقرر
    La UNCTAD y la ONUDI han creado una alianza estratégica para la promoción de las inversiones y el fomento de la empresa en los países en desarrollo con el fin de alentar los acuerdos de comercio e inversiones Sur–Sur. UN وشكل اﻷونكتاد مع اليونيدو تحالفا استراتيجيا للنهوض بالاستثمار وتنمية المشاريع في البلدان النامية بهدف تشجيع الاتفاقات المشتركة للتجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب.
    53. El Grupo de Trabajo destacó la importancia de la inversión extranjera directa en los países en desarrollo con el fin de fomentar el desarrollo sostenible. UN ٣٥- ويشدد الفريق على أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    El Grupo de los 77 y China indicaron que debería darse prioridad a agentes de países en desarrollo con el fin de garantizar que la creación de capacidad se realizase en beneficio de los países en desarrollo y con su participación. UN وأشارت مجموعة ال77 والصين إلى أنه ينبغي ايلاء الأولوية للجهات الفاعلة من البلدان النامية من أجل ضمان بناء القدرات لصالح البلدان النامية ومن جانب هذه البلدان.
    Varios indicaron la necesidad de establecer estaciones de vigilancia del ozono en los países en desarrollo con el fin de vigilar los efectos en dichos países del agotamiento de la capa de ozono y su vulnerabilidad. UN وأشار عدد منهم إلى ضرورة إنشاء محطات لرصد الأوزون في البلدان النامية من أجل مراقبة تأثير استنفاد الأوزون ومدى سرعة تأثير هذه البلدان به.
    Era preciso que el programa de desarrollo pasara a ser una realidad, ya que las cuestiones en juego eran vitales para los países en desarrollo, con el fin de garantizar que el SCM contribuyera a un sistema económico mundial que abarcara a todos. UN ولا بد من تحويل جدول أعمال التنمية إلى حقيقة واقعة لأن القضايا التي يتناولها قضايا حيوية للبلدان النامية من أجل ضمان مساهمة النظام التجاري المتعدد الأطراف في إيجاد نظام اقتصادي عالمي شامل للجميع.
    Era preciso que el programa de desarrollo pasara a ser una realidad, ya que las cuestiones en juego eran vitales para los países en desarrollo, con el fin de garantizar que el SCM contribuyera a un sistema económico mundial que abarcara a todos. UN ولا بد من تحويل جدول أعمال التنمية إلى حقيقة واقعة لأن القضايا التي يتناولها قضايا حيوية للبلدان النامية من أجل ضمان مساهمة النظام التجاري المتعدد الأطراف في إيجاد نظام اقتصادي عالمي شامل للجميع.
    El Plan prevé que el sistema de las Naciones Unidas, mediante un enfoque coordinado, creará capacidad en los países en desarrollo con el fin de alcanzar las metas del desarrollo sostenible. UN وتتوخى الخطة قيام منظومة الأمم المتحدة، من خلال نهج منسق، ببناء القدرات في البلدان النامية من أجل الوفاء بأهداف التنمية المستدامة.
    Además, la Fundación seguirá llevando a cabo intervenciones en países en desarrollo con el fin de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio fijados por las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستمر تدخلات المؤسسة في البلدان النامية من أجل بذل الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي أعلنتها الأمم المتحدة.
    La OSSI reconoce los esfuerzos que han realizado la Oficina del Alto Representante y la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en desarrollo con el fin de mejorar la colaboración, desde el nombramiento del nuevo Alto Representante. UN ويسلّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالجهود التي يبذلها مكتب الممثل السامي ووحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحسين التعاون منذ تعيين الممثل السامي الجديد.
    Además, las instituciones financieras deberían incrementar la asistencia técnica a los países en desarrollo con el fin de aumentar su capacidad de gestión de las deudas con la idea de conseguir y mantener la sostenibilidad de la deuda. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمؤسسات المالية زيادة مساعدتها التقنية للبلدان النامية من أجل تحسين قدرتها على إدارة ديونها بغية تحقيق القدرة على تحمّل الديون واستمرارها.
    Además, las instituciones financieras deben incrementar la asistencia técnica a los países en desarrollo con el fin de mejorar su capacidad para gestionar su deuda. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقدم المؤسسات المالية المزيد من المساعدة التقنية إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدرتها على إدارة ديونها.
    A ese respecto, es necesario prestar mayor asistencia técnica a los países en desarrollo con el fin de que aumenten su capacidad de lucha contra el terrorismo y de formular planes internacionales para apoyar a las víctimas del terrorismo. UN ومن الضروري في هذا السياق أن يجري تعزيز المساعدات التقنية المقدمة إلى البلدان النامية من أجل بناء وتطوير قدراتها الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب ووضع خطط دولية معززة لمساندة ودعم ضحايا الإرهاب.
    La comunidad internacional debe hacer lo posible por lograr el aprovechamiento de los enormes recursos potenciales de los países en desarrollo con el fin de reactivar en forma permanente la economía mundial. UN ومضى المتحدث قائلا إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل حرصه على تنمية الموارد الواسعة الكامنة للبلدان النامية بغية إعطاء دينامية مستديمة للاقتصاد العالمي.
    Por ejemplo, el otorgamiento de las preferencias arancelarias del SGP puede ir acompañado, cuando se estime conveniente, de acuerdos de cooperación industrial entre los importadores y los productores de los países en desarrollo con el fin de fortalecer y diversificar la capacidad de suministro de estos últimos. UN وهكذا يمكن، عند الاقتضاء، أن ترافق تقديمَ مزايا نظام اﻷفضليات المعمم ترتيبات تعاون صناعي بين المستوردين ومنتجي البلدان النامية بغية تعزيز وتنويع قدرات هذه البلدان على التوريد.
    Alcance y eficacia de las actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo con el fin de aplicar la decisión 2/CP.7 UN نطاق وفعالية أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية الرامية إلى تنفيذ المقرر 2/م أ-7
    Como en el caso de los 11 cursos precedentes de la serie, el curso de 2002 estaba dirigido específicamente a educadores de países en desarrollo con el fin de capacitarlos para que pudiesen organizar cursos de teleobservación en sus respectivas instituciones docentes. UN وكما كانت الحال في الدورات الاحدى عشرة السابقة ضمن هذه السلسلة، نظمت دورة عام 2002 خصيصا لصالح معلمين من البلدان النامية بهدف تمكينهم من استحداث دورات عن الاستشعار عن بعد في مؤسساتهم الأكاديمية.
    4. Pide que se adopten medidas para poner fin a la mutilación y muerte de fetos, niños y adultos llevada a cabo en algunos países en desarrollo con el fin de proporcionar órganos para trasplantes; UN " ٤ - يدعو إلى ضرورة اتخاذ تدابير لوضع حد لتشويه اﻷجنة واﻷطفال والبالغين وقتلهم في بعض البلدان النامية ﻷغراض توفير اﻷعضاء اللازمة للزرع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more