Al mismo tiempo, hay importantes posibilidades para la liberalización arancelaria entre los países en desarrollo en este sector. | UN | وهناك في الوقت نفسه مجال واسع لتحرير الرسوم الجمركية بين البلدان النامية في هذا القطاع. |
i) un examen amplio del concepto de desarrollo sostenible, a fin de determinar las necesidades de las naciones en desarrollo en este sector; | UN | ' ١` دراسة شاملة لمفهوم التنمية المستدامة بقصد تحديد احتياجات البلدان النامية في هذا المجال؛ |
Las dos tareas fundamentales que deberán acometer los países en desarrollo en este terreno son las siguientes: | UN | والقضايا الرئيسية التي تواجه البلدان النامية في هذا الصدد هي ما يلي: |
El fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo en este ámbito es una condición indispensable para recuperar el verdadero significado de la información pública y garantizar su imparcialidad y objetividad. | UN | وبناء قدرة البلدان النامية في هذا المجال ضرورية لاستعادة المعنى الحقيقي للإعلام وضمان حياده وموضوعيته. |
En el proyecto de resolución se toma nota de la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en este proceso de consultas. | UN | ويشير مشروع القرار إلى مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذه العملية التشـاورية. |
También deseo elogiar a la comunidad internacional por su constante determinación de apoyar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en este cometido. | UN | كما أثني على المجتمع الدولي على تواصل عزمه على دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا السعي. |
4. Analizar las perspectivas de desarrollo y consolidación del sector de los seguros y mejorar el comercio de los países en desarrollo en este sector. | UN | ٤ - تحليل احتمالات تنمية وتعزيز قطاع التأمين ودعم تجارة البلدان النامية في هذا القطاع. |
Por otra parte, son escasas las restricciones impuestas a los servicios de viajes y turismo, por lo que las posibilidades de expansión de las exportaciones de los países en desarrollo en este sector no se han visto limitadas. | UN | وفضلا عن ذلك، فُرضت قيود قليلة على الاستهلاك الخارجي للخدمات السياحية والخدمات المتصلة بالسفر، وبذلك لم تقيد إمكانات توسيع صادرات البلدان النامية في هذا المجال. |
La distribución tiene un impacto cada vez mayor sobre los costos del comercio y sobre el acceso de los países en desarrollo a los mercados internacionales, y por consiguiente es importante identificar los obstáculos con que se encuentran los países en desarrollo en este sentido. | UN | فالتوزيع له تأثير متزايد على تكلفة التجارة وعلى وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق الدولية. ومن المهم، لذلك، تحديد العقبات التي تواجه البلدان النامية في هذا الصدد. |
También sería importante examinar la forma en que los organismos de ayuda multilateral y bilateral pueden prestar asistencia a los países en desarrollo en este contexto. | UN | كما قد يكون من المهم البحث في الكيفية التي تستطيع بها وكالات المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف أن تساعد البلدان النامية في هذا الصدد. |
Pedimos a la UNCTAD que, en colaboración con otras organizaciones, preste adecuadamente apoyo analítico y asistencia técnica a los países en desarrollo en este ámbito. | UN | وندعو اﻷونكتاد أيضا إلى أن يتعاون مع المنظمات اﻷخرى لتقديم الدعم التحليلي المناسب والمساعدة التقنية المناسبة إلى البلدان النامية في هذا المجال. |
Muchas delegaciones hablaron sobre el apoyo que estaban prestando a los países en desarrollo en este sentido, y sobre el acceso preferencial al mercado que les otorgaban. | UN | وأشارت وفود كثيرة إلى دعمها المتواصل للبلدان النامية في هذا الصدد، فضلا عن منحها تلك البلدان سبل وصول تفضيلية إلى اﻷسواق. |
También debería consistir en prestar asistencia técnica para adoptar medidas que permitan crear derechos de propiedad intelectual en el marco de la protección de los recursos relativos a la diversidad biológica; asimismo, la Comisión toma nota del establecimiento de programas de ayuda a los países en desarrollo en este terreno. | UN | وينبغي أن يتضمن الدعم الدولي كذلك تقديم مساعدات تقنية لوضع تدابير ﻹنشاء حقوق ملكية فكرية في سياق حماية موارد التنوع البيولوجي، وتلاحظ اللجنة وضع برامج لمساعدة الدول النامية في هذا المجال. |
Muchas delegaciones hablaron sobre el apoyo que estaban prestando a los países en desarrollo en este sentido, y sobre el acceso preferencial al mercado que les otorgaban. | UN | وأشارت وفود كثيرة إلى دعمها المتواصل للبلدان النامية في هذا الصدد، فضلا عن منحها تلك البلدان سبل وصول تفضيلية إلى اﻷسواق. |
Tanzanía exhorta a la comunidad internacional a que ayude a los países en desarrollo en este empeño, especialmente en cuanto a la educación y al acceso al tratamiento de la pandemia a precios razonables. | UN | وتحث تنـزانيا المجتمع الدولــي على مساعدة البلدان النامية في هذا المسعى، لا سيما في مجال التثقيف والوصول إلى العلاج بتكلفة معقولة. |
Sin embargo, la comunidad mundial de la asistencia para el desarrollo y la comunidad científica y tecnológica internacional deberían reforzar su colaboración y las alianzas con los países en desarrollo en este ámbito. | UN | لكنه ينبغي لمجتمع المساعدات الإنمائية العالمي وأوساط العلوم والتكنولوجيا الدولية تعزيز التعاون والشراكات مع البلدان النامية في هذا المجال. |
Por consiguiente, respaldar a los países en desarrollo en este esfuerzo debería considerarse no como una donación, sino más bien como una inversión en el crecimiento sostenible y la reducción de la pobreza a escala mundial. | UN | وبالتالي ينبغي أن ينظر إلى دعم البلدان النامية في هذا الجهد ليس باعتباره صدقة، وإنما بوصفه استثمارا في تحقيق النمو العالمي المستدام والحد من الفقر. |
Reconociendo la importancia de movilizar los conocimientos científicos y técnicos de la comunidad internacional como una manera de mitigar las consecuencias de los desastres, teniendo presente el efecto positivo de la transferencia de tecnología a los países en desarrollo en este ámbito, | UN | وإذ تسلم بأهمية حشد الخبرات العلمية والتقنية للمجتمع الدولي بوصفها سبيلا إلى التخفيف من آثار الكوارث، واضعة في اعتبارها الأثر الإيجابي لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية في هذا الميدان، |
Se presta especial atención a la incorporación de los países en desarrollo en este servicio. | UN | وثمة تركيز خاص على إدخال البلدان النامية في هذه الخدمة. |
A fin de mejorar la participación de científicos de países en desarrollo en este servicio, el programa especial para los países en desarrollo presta apoyo a instituciones de investigación para el establecimiento del sistema y la capacitación del personal. | UN | ومن أجل تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في هذه الدائرة العالمية، يقدم البرنامج الخاص للبلدان النامية الدعم لمؤسسات الأبحاث في إنشاء النظم وتدريب الموظفين. |
El objetivo era elaborar un programa positivo para los países en desarrollo en este contexto. | UN | وكان الغرض هو وضع جدول أعمال إيجابي للبلدان النامية في ذلك السياق. |