"en desarrollo en la ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • النامية في تنفيذ
        
    • النامية على تنفيذ
        
    • النامية من أجل تنفيذ
        
    No obstante, no podemos tener éxito si la comunidad mundial no crea un fondo mundial para prestar asistencia a los países en desarrollo en la ejecución de sus planes relativos a las enfermedades no transmisibles. UN ولكن لا يمكننا أن ننجح إذا كان المجتمع الدولي لا يسخر صندوقا عالميا لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ خططها الخاصة بالأمراض غير المعدية.
    9. Insta a los países en desarrollo a que adopten políticas nacionales explícitas y medidas favorables a un mayor uso de la cooperación técnica entre los países en desarrollo en la ejecución de actividades y proyectos nacionales de desarrollo; UN " ٩ - يحث البلدان النامية على اعتماد سياسات وتدابير وطنية معلنة ومواتية لزيادة استخدام التعاون التقني بين البلدان النامية في تنفيذ اﻷنشطة والمشاريع اﻹنمائية الوطنية؛
    En el plano internacional, la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, que ha sido designada para coordinar el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción, se considera que está en condiciones de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la ejecución del programa de asistencia técnica. UN أما على الصعيد الدولي فإن الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي سميت لتنسق متابعة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنفيذ برنامج العمل تعتبر في وضع يمكنها من مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ برنامج المساعدة التقنية.
    Varios donantes han aportado aproximadamente 3 millones de dólares a título de recursos adicionales para ayudar a los países en desarrollo en la ejecución de la CITES, financiando principalmente el componente de aumento de la capacidad, los levantamientos de especies y las estrategias de ordenación. UN ووفرت جملة من المانحين ما يقارب ٣ ملايين دولار كموارد اضافية لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، ولدعم مكون بناء القدرات واستقصاءات اﻷنواع واستراتيجيات الادارة بصفة رئيسية.
    El mecanismo permite a las empresas de los países desarrollados prestar asistencia a los países en desarrollo en la ejecución de proyectos que contribuyan al esfuerzo de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, y contabilizan las reducciones resultantes como si hubiesen sido hechas por las propias empresas. UN وتسمح آلية التنمية النظيفة للشركات في البلدان المتقدمة بمساعدة البلدان النامية على تنفيذ مشاريع اعتُبر أنها تسهم في الجهود الرامية إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة وحساب التخفيضات الناجمة إذا كانت قد صدرت عن الشركات نفسها.
    29. En 1994, el FNUAP prestó asistencia a los países en desarrollo en la ejecución de 118 actividades en curso o nuevas de educación sobre población. UN ٢٩ - وفر الصندوق المساعدة في عام ١٩٩٤ للبلدان النامية من أجل تنفيذ ١١٨ نشاطا من أنشطة التعليم السكاني، ما بين جار وجديد.
    i) Dar apoyo a los países en desarrollo en la ejecución de programas nacionales de energía a fin de lograr una utilización amplia de las tecnologías que economizan energía y usan fuentes renovables de energía, en particular para emplear las fuentes de energía solar, eólica, hidroeléctrica y de biomasa; UN ' ١ ' دعم البلدان النامية في تنفيذ البرامج الوطنية للطاقة لتحقيق انتشار واسع لاستخدام تكنولوجيات موفرة للطاقة وتعتمد على الطاقة المتجددة، وخاصة باستعمال المصادر الشمسية والريحية والمائية ومصادر الكتلة اﻹحيائية؛
    b. Asistencia a los pequeños estados insulares en desarrollo en la ejecución de un proyecto encaminado a utilizar la tecnología espacial en un sistema integrado de evaluación y gestión de los riesgos de las zonas costeras; UN ب - تقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ مشروع ﻹدماج تكنولوجيا الفضاء في النظام المتكامل لتقييم وإدارة المخاطر في المناطق الساحلية؛
    b. Asistencia a los pequeños estados insulares en desarrollo en la ejecución de un proyecto encaminado a utilizar la tecnología espacial en un sistema integrado de evaluación y gestión de los riesgos de las zonas costeras; UN ب - تقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ مشروع ﻹدماج تكنولوجيا الفضاء في النظام المتكامل لتقييم وإدارة المخاطر في المناطق الساحلية؛
    Señalamos que los adelantos realizados por muchos países en desarrollo en la ejecución del Programa de Acción, a la par que denunciamos las condiciones impuestas por determinados países desarrollados en relación con su apoyo a los programas de población y desarrollo en los países en desarrollo. UN ونلاحظ أن تقدما قد أحرز من قبل كثير من البلدان النامية في تنفيذ برنامج العمل، وذلك في الوقت الذي ندين فيه المشروطيات التي تفرضها بعض البلدان المتقدمة النمو، في دعمها لبرامج السكان والتنمية في البلدان النامية.
    5. Acoge con satisfacción las mejoras de la utilización del capital humano de los países en desarrollo en la ejecución de las actividades de cooperación técnica y pide una mayor diversificación de la procedencia geográfica de los consultores y expertos que redunde en beneficio sobre todo de los países en desarrollo; UN 5 - يرحب بالتحسينات في استخدام رأس المال البشري للبلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ويدعو إلى إجراء المزيد من التنويع الجغرافي للمستشارين والخبراء، وبخاصة لصالح البلدان النامية؛
    5. Acoge con satisfacción las mejoras de la utilización del capital humano de los países en desarrollo en la ejecución de las actividades de cooperación técnica y pide una mayor diversificación de la procedencia geográfica de los consultores y expertos que redunde en beneficio sobre todo de los países en desarrollo; UN 5- يرحب بالتحسينات في استخدام رأس المال البشري للبلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ويدعو إلى إجراء المزيد من التنويع الجغرافي للمستشارين والخبراء، وبخاصة لصالح البلدان النامية؛
    5. Acoge con satisfacción las mejoras de la utilización del capital humano de los países en desarrollo en la ejecución de las actividades de cooperación técnica y pide una mayor diversificación geográfica de los consultores y expertos, especialmente en beneficio de los países en desarrollo; UN 5- يرحب بالتحسينات في استخدام رأس المال البشري للبلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ويدعو إلى إجراء المزيد من التنويع الجغرافي للمستشارين والخبراء، وبخاصة لصالح البلدان النامية؛
    5. Acoge con satisfacción las mejoras de la utilización del capital humano de los países en desarrollo en la ejecución de las actividades de cooperación técnica y pide una mayor diversificación de la procedencia geográfica de los consultores y expertos que redunde en beneficio sobre todo de los países en desarrollo; UN 5 - يرحب بالتحسينات في استخدام رأس المال البشري للبلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ويدعو إلى إجراء المزيد من التنويع الجغرافي للمستشارين والخبراء، وبخاصة لصالح البلدان النامية؛
    La reunión hizo también un llamamiento a la comunidad internacional para que utilizase expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo en la ejecución de proyectos, en particular de proyectos relacionados con estos Estados. Al mismo tiempo, se alienta a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China a que aprovechen al máximo a los expertos disponibles en la región. UN كما ناشدوا المجتمع الدولي الاستعانة بالخبرات المتاحة لدى الدول الجـُزرية الصغيرة النامية في تنفيذ المشاريع، لا سيما المشاريع المتعلقة بالدول المذكورة التي يُرجى منها في الوقت نفسه، الاستفادة على الوجه الأكمل من الخبرات المتوفرة في المناطق التي تنتمي إليها.
    También nos comprometemos a seguir respaldando los esfuerzos de los países en desarrollo en la ejecución de los programas de la iniciativa Educación para Todos, incluso aportando más recursos de todo tipo por conducto de la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos en apoyo de los planes nacionales de enseñanza impulsados por los países. UN ونلتزم أيضا بمواصلة دعم جهود البلدان النامية في تنفيذ مبادرة توفير التعليم للجميع، بوسائل منها تعزيز الموارد بجميع أنواعها عن طريق مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع دعما للخطط القطرية للتعليم الوطني.
    También nos comprometemos a seguir respaldando los esfuerzos de los países en desarrollo en la ejecución de los programas de la iniciativa Educación para Todos, incluso aportando más recursos de todo tipo por conducto de la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos en apoyo de los planes nacionales de enseñanza impulsados por los países. UN ونلتزم أيضا بمواصلة دعم جهود البلدان النامية في تنفيذ مبادرة توفير التعليم للجميع، بوسائل منها تعزيز الموارد بجميع أنواعها عن طريق مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع دعما للخطط القطرية للتعليم الوطني.
    159. Se expresó la opinión de que la órbita geoestacionaria proporcionaba posibilidades excepcionales de acceso a las comunicaciones y a la información, en particular para prestar asistencia a los países en desarrollo en la ejecución de programas sociales y proyectos educativos y para proporcionar asistencia médica. UN 159- وأُعرب عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض يتيح إمكانية فريدة للانتفاع بمرافق الاتصالات والحصول على المعلومات، وخصوصا لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ البرامج الاجتماعية والمشاريع التعليمية وعلى تقديم المساعدة الطبية.
    218. Algunas delegaciones opinaron que la órbita geoestacionaria proporcionaba posibilidades excepcionales de acceso a las comunicaciones y a la información, en particular para prestar asistencia a los países en desarrollo en la ejecución de programas sociales y proyectos educativos y para proporcionar asistencia médica. UN 218- ورأت بعض الوفود أنَّ المدار الثابت بالنسبة للأرض يتيح إمكانية فريدة من نوعها للانتفاع بمرافق الاتصالات والحصول على المعلومات، وخصوصا لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ البرامج الاجتماعية والمشاريع التعليمية وعلى تقديم المساعدة الطبية.
    231. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la órbita geoestacionaria creaba posibilidades excepcionales de acceso a las comunicaciones y a la información, en particular para prestar asistencia a los países en desarrollo en la ejecución de programas sociales y proyectos educativos y para brindar asistencia médica. UN 231- ورأت بعض الوفود أنَّ المدار الثابت بالنسبة للأرض يتيح إمكانية فريدة من نوعها للانتفاع بمرافق الاتصالات والحصول على المعلومات، وخصوصا لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ البرامج الاجتماعية والمشاريع التعليمية وعلى تقديم المساعدة الطبية.
    Su delegación pide a la comunidad internacional que asista a los países en desarrollo en la ejecución de sus planes de acción. Es importante velar por una distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, tal como se acordó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ودعا وفده المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان النامية من أجل تنفيذ خطط العمل المذكورة باعتبار أن من المهم كفالة تقاسم عادل ومنصف للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد الجينية على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more