"en desarrollo en las actividades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النامية في أنشطة
        
    • النامية في الأنشطة
        
    • النامية في عمل
        
    En la sección IV se examina la utilización de las capacidades de los países en desarrollo en las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN ويستعرض الفرع الرابع الاستفادة من القدرات المتوافرة في البلدان النامية في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد.
    GE.00-51638 (S) examina la utilización de las capacidades de los países en desarrollo en las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN ويستعرض الفرع الرابع استخدام قدرات البلدان النامية في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد.
    Los participantes preguntaron cuál era la participación de los países en desarrollo en las actividades de la IAIS. UN وتساءل المشاركون عن دور البلدان النامية في أنشطة الرابطة الدولية لمشرفي التأمين.
    El OSACT instó a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I) a facilitar la participación de los países Partes en desarrollo en las actividades de aplicación siempre que fuera posible. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية إلى تيسير مشاركة الأطراف من البلدان النامية في أنشطة التنفيذ متى أمكن.
    2. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que prosigan y refuercen la participación de las instituciones nacionales y regionales de investigación de los países en desarrollo en las actividades de cooperación en la investigación sobre el cambio climático; UN 2- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على مواصلة وتعزيز دعم مشاركة مؤسسات البحوث الوطنية والإقليمية في البلدان النامية في الأنشطة التعاونية في بحوث تغير المناخ؛
    En el marco del subprograma, la secretaría se ocupará de incorporar las necesidades de desarrollo de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo en las actividades de la CESPAP, en especial en las esferas de la reducción de la pobreza, la eliminación de las disparidades y la promoción de una mayor integración en el proceso de crecimiento económico regional. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، تضطلع الأمانة العامة بمسؤولية تعميم مراعاة احتياجات التنمية في البلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما في مجال الحد من الفقر، وإزالة الفوارق وتعزيز المزيد من الاندماج في عملية النمو الاقتصادي الإقليمي.
    Por último, el orador expresa su preocupación por la falta de participación de los países en desarrollo en las actividades de la CNUDMI y destaca la importancia de atender a las necesidades de personal de la secretaría. UN ٢٨ - وأخيرا، عبﱠر عن قلقه لقلة مشاركة البلدان النامية في أنشطة الأونسترال، وشدد على أهمية الوفاء باحتياجات الأمانة من الموظفين.
    En el contexto del memorando de entendimiento entre la ONUDI y la ISO, dirigido a promover la participación de los países en desarrollo en las actividades de definición de normas internacionales, se están preparando publicaciones y materiales de capacitación conjuntos. UN وفي سياق مذكرة التفاهم المبرمة بين اليونيدو والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، الرامية إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية في أنشطة إرساء المواصفات القياسية، يجري حاليا إعداد منشورات ومواد تدريبية مشتركة.
    10. Reitera su solicitud al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de que pida a los representantes residentes que aumenten la aplicación de la modalidad de la cooperación técnica entre los países en desarrollo en las actividades de cooperación técnica, de conformidad con la resolución 1992/41 del Consejo Económico y Social, de 30 de julio de 1992; UN ١٠ - تكرر طلبها لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لكي يُصدر تعليماته للممثلين المقيمين لكي يزيدوا من استخدام طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أنشطة التعاون التقني طبقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٤١ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٢؛
    Las actividades encaminadas a promover el papel y la participación de las organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo en las actividades de las Naciones Unidas deben apuntar en primero lugar a facilitar la creación de esa clase de organizaciones y fomentar su capacidad para que puedan colaborar eficazmente con las Naciones Unidas. UN ٦٣ - ويتعين على الجهود المبذولة لتعزيز دور ومشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في أنشطة اﻷمم المتحدة أن تركز أولا على تيسير قيام هذه المنظمات وعلى بناء قدرتها على العمل بفعالية مع اﻷمم المتحدة.
    10. Reconoce la importancia de crear vínculos y de fomentar la colaboración y cooperación con otras instituciones de investigación y universidades de todo el mundo, en particular de los países en desarrollo, para facilitar el intercambio de experiencias y de las mejores prácticas, a fin de incorporar la perspectiva de los países en desarrollo en las actividades de la Universidad; UN 10 - تقر بأهمية إقامة صلات وتآزر وتعاون مع المؤسسات البحثية والجامعات الأخرى في جميع أنحاء العالم، لا سيما في البلدان النامية، تيسيرا لتبادل المعلومات والخبرة وأحسن الممارسات عملا على إدماج منظور البلدان النامية في أنشطة الجامعة؛
    d) Aumentar la participación de los países en desarrollo en las actividades de investigación y desarrollo de TER relacionadas con el clima a fin de hacer extensivas y adaptar las tecnologías a las condiciones locales; UN (د) بناء القدرات لتعزيز إشراك البلدان النامية في أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئياً ذات الصلة بالمناخ كي يتسنى توفير التكنولوجيات وتطويعها لتتوافق مع الظروف المحلية؛
    c) Incremento de la participación de los expertos de los países en desarrollo en las actividades de elaboración de modelos para evaluar los efectos adversos del cambio climático y las repercusiones de las medidas de respuesta aplicadas. UN (ج) تعزيز مشاركة الخبراء من البلدان النامية في أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة لتغير المناخ وأثر تدابير الاستجابة المنفذة.
    Se deberá establecer un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para la GMA y, en particular, para facilitar la participación de representantes de los Estados en desarrollo en las actividades de la GMA y proporcionar asistencia de otro tipo para la creación de capacidad y la realización de las evaluaciones regionales. UN 52 - ينبغي إنشاء صندوق استئماني طوعي للتقييم العالمي للبيئة البحرية، يسمح خصوصا بمشاركة الأفراد من الدول النامية في أنشطة التقييم العالمي للبيئة البحرية وبالمساعدة في بناء القدرات وفي إجراء التقييمات الإقليمية.
    75. La Sra. Udo (Nigeria) dice que su delegación no está convencida de que el nombramiento de un funcionario de categoría P-3 para coordinar los esfuerzos por mejorar la participación de los países en desarrollo en las actividades de adquisición constituya una respuesta suficiente. UN 75 - السيدة أودو (نيجيريا): قالت إن وفدها ليس مقتنعا بأن تعيـين موظف من الرتبة ف-3 لتنسيق الجهود من أجل تحسين مشاركة البلدان النامية في أنشطة الشراء يشكل استجابة كافيـة.
    20. Pide a la comunidad internacional que preste apoyo a las actividades de examen de los progresos realizados en la tarea de hacer frente a las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución facilitando, entre otras cosas, la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en las actividades de examen; UN " 20 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لاستعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ بسبل منها تيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في أنشطة الاستعراض؛
    20. Exhorta a la comunidad internacional a que preste apoyo a las actividades de examen de los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución facilitando, entre otras cosas, la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en las actividades de examen; UN 20 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لاستعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ بسبل منها تيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في أنشطة الاستعراض؛
    20. Exhorta a la comunidad internacional a que preste apoyo a las actividades de examen de los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, entre otras cosas, facilitando la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en las actividades de examen; UN 20 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لاستعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، بسبل منها تيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في أنشطة الاستعراض؛
    26. Exhorta a la comunidad internacional a que preste apoyo a las actividades de examen de los progresos realizados para reducir la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, entre otras cosas facilitando la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en las actividades de examen; UN " 26 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لاستعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، بسبل منها تيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في أنشطة الاستعراض؛
    2. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que prosigan y refuercen la participación de las instituciones nacionales y regionales de investigación de los países en desarrollo en las actividades de cooperación en la investigación sobre el cambio climático; UN 2- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على مواصلة وتعزيز دعم مشاركة مؤسسات البحوث الوطنية والإقليمية في البلدان النامية في الأنشطة التعاونية في بحوث تغير المناخ؛
    2. Investigar la manera de alentar a una mayor participación de nacionales de países en desarrollo en las actividades de capacitación de la Autoridad; UN 2 - أن تستطلع السبل التي يمكن من خلالها التشجيع على مشاركة عدد أكبر من مواطني البلدان النامية في الأنشطة التدريبية للسلطة؛
    En el marco del subprograma, la secretaría se ocupará de incorporar las necesidades de desarrollo de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo en las actividades de la CESPAP, en especial en las esferas de la reducción de la pobreza, la eliminación de las disparidades y la promoción de una mayor integración en el proceso de crecimiento económico regional. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، تضطلع الأمانة العامة بمسؤولية تعميم مراعاة احتياجات التنمية في البلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما في مجال الحد من الفقر، وإزالة الفوارق وتعزيز المزيد من الاندماج في عملية النمو الاقتصادي الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more