"en desarrollo y países industrializados" - Translation from Spanish to Arabic

    • النامية والبلدان الصناعية
        
    • نامية وصناعية
        
    • النامية والصناعية
        
    • النامية والدول الصناعية
        
    Oradores invitados de países en desarrollo y países industrializados presentaron un total de 42 ponencias. UN وتولى متكلّمون مدعوون من البلدان النامية والبلدان الصناعية تقديم ما مجموعه 42 عرضا.
    Todos los módulos, o sólo los vídeos, se venden a precios diferenciales a instituciones de países en desarrollo y países industrializados. UN وتباع الرزمة الكاملة، أو شرائط الفيديو فقط، للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة.
    En venta a precios diferenciales para instituciones de países en desarrollo y países industrializados. UN ومتاحة للبيع للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة.
    Hay que contrarrestar la tendencia hacia una vacilante dedicación a la aplicación de las dos Convenciones en muchos países en desarrollo y países industrializados y hacia la disminución de los recursos para el desarrollo. UN فتزعزع التزامات بلدان نامية وصناعية عديدة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وتقلص الموارد المخصصة للتنمية يمثلان اتجاهين يجب عكسهما.
    Pese a que, en algunos países, la energía nuclear suscita la preocupación de la opinión pública, varios países en desarrollo y países industrializados están planeando aumentar su proporción entre las diferentes fuentes de energía. UN وعلى الرغم من المخاوف العامة السائدة في بعض البلدان بشأن الطاقة النووية، تعتزم عدة بلدان نامية وصناعية زيادة نسبة تلك الطاقة من مزيج الطاقة.
    13. Durante los cuatro días de sesiones técnicas, presentaron en total 46 ponencias técnicas oradores expresamente invitados de países en desarrollo y países industrializados, más otras dos que se expusieron en la sesión de carteles. UN 13- وقُدِّم إجمالا 46 عرضا تقنيا شفويا من جانب متكلمين مدعوين من البلدان النامية والصناعية على السواء خلال الجلسات التقنية التي دامت أربعة أيام، كما قُدِّمت ورقتان في جلسة ملصقات.
    :: En el aumento del número de miembros no permanentes debería tenerse en cuenta a los candidatos de países en desarrollo y países industrializados UN :: ينبغي لتوسيع فئة العضوية غير الدائمة أن يضع في الاعتبار كلا من البلدان النامية والدول الصناعية
    Todos los módulos, o sólo los vídeos, se venden a precios diferenciales a instituciones de países en desarrollo y países industrializados. UN وتباع الرزمة الكاملة، أو شرائط الفيديو فقط، للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة.
    En venta a precios diferenciales para instituciones de países en desarrollo y países industrializados. UN ومتاحة للبيع للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة.
    4. Existe la necesidad de un nuevo tipo de asociación y de nuevos intentos de auténtica cooperación entre pequeños Estados en desarrollo y países industrializados para lograr el desarrollo sostenible. UN ٤ - هناك حاجة الى إقامة شراكة جديدة وبذل جهود جديدة ﻹقامة تعاون حقيقي بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الصناعية لتحقيق التنمية المستدامة.
    El Centro de Conocimientos contará con el apoyo de una red de centros de investigación de países en desarrollo y países industrializados que realizará investigaciones, orientadas a la adopción de políticas y de medidas, sobre temas relacionados con el proceso de industrialización en las nuevas condiciones de globalización e innovación tecnológica. UN وستدعم هذا المركز شبكة من مراكز البحوث في البلدان النامية والبلدان الصناعية تضطلع ببحوث ذات منحى سياساتي واجرائي بشأن المسائل ذات الصلة بعملية التصنيع في ظل الظروف الجديدة للعولمة والابتكار التكنولوجي.
    El Centro de Conocimientos contará con el apoyo de una red de centros de investigación de países en desarrollo y países industrializados que realizará investigaciones, orientadas a la adopción de políticas y de medidas, sobre temas relacionados con el proceso de industrialización en las nuevas condiciones de globalización e innovación tecnológica. UN وستدعم هذا المركز شبكة من مراكز البحوث في البلدان النامية والبلدان الصناعية تضطلع ببحوث ذات منحى سياساتي واجرائي بشأن المسائل ذات الصلة بعملية التصنيع في ظل الظروف الجديدة للعولمة والابتكار التكنولوجي.
    13. Durante los cuatro días de sesiones técnicas hubo en total 42 exposiciones técnicas orales a cargo de oradores expresamente invitados de países en desarrollo y países industrializados. UN 13- وقُدّم ما مجموعه 42 عرضا تقنيا شفويا من جانب المتكلمين المدعوين من البلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء خلال الأيام الأربعة لانعقاد الجلسات التقنية.
    Las reuniones anuales del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, que se celebran en forma rotatoria en países en desarrollo y países industrializados, incluyen actividades destinadas a evaluar la capacidad comercial de los países anfitriones y proporcionar información sobre las necesidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٩ - وتشمل الاجتماعات السنوية للفريق العامل للمشتريات المشترك بين الوكالات الذي يعقد بالتناوب في البلدان النامية والبلدان الصناعية أنشطة لتقييم القدرات التجارية للبلدان المضيفة كما توفر معلومات بشأن احتياجات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En total, oradores invitados de países en desarrollo y países industrializados presentaron 20 ponencias y al concluir cada sesión de presentación se celebraron sesiones dedicadas a extensos debates. UN وقدّم متكلمون مدعوون من بلدان نامية وصناعية على حد سواء ما مجموعه 20 عرضا وعقدت جلسات مناقشة شاملة في نهاية كل جلسة عرض.
    15. Durante los cuatro días de las sesiones técnicas hubo 38 ponencias técnicas orales de representantes de países en desarrollo y países industrializados. UN 15- وقُدِّم ما مجموعه 38 عرضا تقنيا توضيحيا من جانب متكلمين من بلدان نامية وصناعية على السواء على مدى أربعة أيام.
    18. Las Naciones Unidas, en nombre de los organizadores, invitaron a participar en la Conferencia a científicos, ingenieros y educadores de países en desarrollo y países industrializados de todas las regiones. UN ١٨- وجَّهت الأمم المتحدة، نيابة عن المنظِّمين، دعوةً إلى علماء ومهندسين وتربويين من بلدان نامية وصناعية من جميع المناطق الاقتصادية لكي يشاركوا في المؤتمر.
    El objetivo de este paquete de capacitación es mejorar las aptitudes para la negociación multilateral de los encargados de la gestión financiera y de la deuda en países en desarrollo y países industrializados, y proporcionarles conocimientos sobre los instrumentos y las técnicas de negociación que utilizan las instituciones financieras multilaterales. UN ١٩٣ - وهذه المجموعة التدريبية تهدف إلى تحسين مهارات التفاوض لدى المديرين المسؤولين عن الديون والمالية التابعين للبلدان النامية والصناعية في المفاوضات المتعددة اﻷطراف وتزويدهم بنظرة متعمقة على أدوات المفاوضات وأساليبها الفنية التي تستخدمها المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    El objetivo de este paquete de capacitación es mejorar las aptitudes para la negociación multilateral de los encargados de la gestión financiera y de la deuda en países en desarrollo y países industrializados, y proporcionarles conocimientos sobre los instrumentos y las técnicas de negociación que utilizan las instituciones financieras multilaterales. UN ١٩٣ - وهذه المجموعة التدريبية تهدف إلى تحسين مهارات التفاوض لدى المديرين المسؤولين عن الديون والمالية التابعين للبلدان النامية والصناعية في المفاوضات المتعددة اﻷطراف وتزويدهم بنظرة متعمقة على أدوات المفاوضات وأساليبها الفنية التي تستخدمها المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Las tecnologías de energía renovables modernas, como las turbinas eólicas, los sistemas de biomasa modernos, los biocarburantes modernos y los sistemas solares fotovoltaicos están recibiendo un apoyo cada vez mayor por parte de muchos países en desarrollo y países industrializados. UN 24 - وتحظى التكنولوجيات الحديثة للطاقة المتجددة، من قبيل العنفات الهوائية، والنظم الحديثة للكتلة الإحيائية، والأنواع الحديثة من الوقود الإحيائي(4) والطاقة الشمسية الفلطاضوئية، بدعم متزايد في العديد من الدول النامية والصناعية.
    1) En el aumento del número de miembros no permanentes debería tenerse en cuenta a los candidatos de países en desarrollo y países industrializados. UN (1) ينبغي أن يؤخذ في الحسبان لدى زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين المرشحون من البلدان النامية والدول الصناعية.
    1) En el aumento del número de miembros no permanentes debería tenerse en cuenta a los candidatos de países en desarrollo y países industrializados. UN (1) ينبغي أن يؤخذ في الحسبان لدى زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين المرشحون من البلدان النامية والدول الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more