"en determinados países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بلدان نامية مختارة
        
    • في بعض البلدان النامية
        
    • لدى بلدان نامية منتقاة
        
    • في عدد من البلدان النامية
        
    • في بلدان نامية منتقاة
        
    • لبلدان نامية منتقاة
        
    • في بلدان نامية معينة
        
    • في مجموعة مختارة من البلدان النامية
        
    Informe sobre las corrientes de capital nacional para la vivienda y la infraestructura conexa en determinados países en desarrollo UN تقرير عن تدفق رأس المال المحلي لأغراض الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة
    Tasas de desempleo de hombres y mujeres en determinados países en desarrollo UN معدلات بطالة الذكور واﻹناث في بلدان نامية مختارة
    En el estudio se examinarían los cambios en la edad de contraer matrimonio, las probabilidades de aumento de los cocientes de fecundidad por paridez y los intervalos genésicos en determinados países en desarrollo. UN وستقوم الدراسة ببحث التغيرات في توقيت الزواج، ونسب التقدم في التكافؤ، والفترات الفاصلة بين المواليد، في بلدان نامية مختارة.
    Una razón parece ser la penuria de instituciones de alto nivel en determinados países en desarrollo. UN وقد يكون أحد اﻷسباب هو قلة المؤسسات ذات المستوى العالي في بعض البلدان النامية.
    Cursos prácticos conjuntos entre el Programa ONUHÁBITAT y la Institución financiera internacional, proyectados para facilitar la cooperación entre las instituciones acreedoras nacionales y los asociados para el desarrollo en determinados países en desarrollo (2) [3]. UN (ب) حلقات تدريب عملية مشتركة بين موئل الأمم المتحدة/مؤسسة التمويل الدولية مصممة لتيسير التعاون بين مؤسسات الإقراض المحلية والشركاء الإنمائيين لدى بلدان نامية منتقاة (2) [3].
    Se ha señalado a la atención de la Relatora Especial la situación sobre el terreno, la existencia de tráfico ilícito de plaguicidas y los efectos funestos para la vida y la salud del mal uso de esos productos en determinados países en desarrollo. UN وقد وجِّه نظر المقررة الخاصة إلى الوضع في الميدان وإلى وجود عمليات اتجار غير مشروعة بمبيدات الآفات وإلى ما يترتب على إساءة استعمال هذه المواد في عدد من البلدان النامية من آثار ضارة بحياة البشر وصحتهم.
    Tasas globales de fecundidad según el nivel de instrucción de las mujeres en determinados países en desarrollo UN معدلات الخصوبة الكلية حسب المستوى التعليمي للمرأة، في بلدان نامية منتقاة
    Desde que se adoptó el Sistema, el Departamento ha trabajado en estrecha cooperación con las comisiones regionales y otras organizaciones internacionales en su aplicación en determinados países en desarrollo. UN ومنذ اعتماد النظام، واﻹدارة تعمل في تعاون وثيق مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات الدولية اﻷخرى من أجل تنفيذه في بلدان نامية مختارة.
    En el proyecto se examinará la forma en que los factores sociales y políticos influyen en la formulación y aplicación de programas de protección ambiental en determinados países en desarrollo, así como los efectos sociales de esos planes. UN وسيدرس المشروع كيفية تأثير العوامل الاجتماعية والسياسية على تصميم برامج حماية البيئة وتنفيذها في بلدان نامية مختارة واﻷثر الاجتماعي لتلك المشاريع.
    Cuadro 3 Servicios de formación y consultoría en determinados países en desarrollo UN الجدول ٣ - التدريب والمشورة في بلدان نامية مختارة
    Cuadro 7.7 Tasas de desempleo de hombres y mujeres en determinados países en desarrollo UN الجدول ٧-٧ - معدلات بطالة الذكور واﻹناث في بلدان نامية مختارة
    Cuadro 7.7 Tasas de desempleo de hombres y mujeres en determinados países en desarrollo UN الجدول ٧-٧ - معدلات بطالة الذكور واﻹناث في بلدان نامية مختارة
    Proyectos piloto conjuntos del ONU-Hábitat e instituciones financieras internacionales que aprovechen su experiencia respectiva para movilizar capital nacional con miras a construir viviendas y prestar servicios básicos en determinados países en desarrollo UN مشاريع تجريبية مشتركة بين موئل الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تعتمد على خبرات كل منهما لحشد رأس المال المحلي من أجل المأوى والخدمات الأساسية في بلدان نامية مختارة
    La UNCTAD está llevando a cabo una labor de investigación y análisis sobre la dimensión de género de las políticas macroeconómicas, y en particular las políticas comerciales, en determinados países en desarrollo. UN يُجري الأونكتاد بحوثاً وتحاليل للتداعيات الجنسانية لسياسات الاقتصاد الكلي، ولا سيما سياسات التجارة، في بلدان نامية مختارة.
    53. En la Secretaría, la División de Población terminó un estudio sobre las consecuencias demográficas y socioeconómicas del envejecimiento de la población en determinados países en desarrollo. UN ٥٣ - ضمن اﻷمانة العامة، أنجزت شعبة السكان دراسة عن النتائج الديموغرافية والاجتماعية الاقتصادية للشيخوخة الديموغرافية في بلدان نامية مختارة.
    Desempleo de hombres jóvenes en determinados países en desarrollo UN بطالة الشبان )الذكور( في بلدان نامية مختارة
    Cuadro 7.5 Desempleo de hombres jóvenes en determinados países en desarrollo UN الجدول ٧-٥ - بطالة الشبان )الذكور( في بلدان نامية مختارة
    No obstante, la mayor parte de los trabajadores calificados se desplaza respondiendo a las leyes del mercado y su convergencia en determinados países en desarrollo obedece a las oportunidades favorables que ofrecen. UN بيد أن معظم اﻷفراد المهرة يهاجرون استجابة لدوافع السوق وتمركزهم في بعض البلدان النامية ناجم عن الفرص المواتية التي تقدمها تلك البلدان.
    No obstante, la mayor parte de los trabajadores calificados se desplaza respondiendo a las leyes del mercado y su convergencia en determinados países en desarrollo obedece a las oportunidades favorables que ofrecen. UN بيد أن معظم اﻷفراد المهرة يهاجرون استجابة لدوافع السوق وتمركزهم في بعض البلدان النامية ناجم عن الفرص المواتية التي تقدمها تلك البلدان.
    Proyectos pilotos conjuntos entre el Programa ONUHÁBITAT y la Institución financiera internacional que se nutren de las respectivas experiencias para movilizar capitales nacionales con miras a la vivienda y los servicios básicos en determinados países en desarrollo (3) [2]; UN (د) مشروعات رائدة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للموئل/مؤسسات مالية دولية للاستفادة من الخبرات ولحشد رأس المال المحلي من أجل المأوى والخدمات الأساسية لدى بلدان نامية منتقاة (3) [2]؛
    Mediante la utilización de múltiples plataformas, incluidas las plataformas en línea y los seminarios presenciales, este proyecto contribuirá al desarrollo de la capacidad en determinados países en desarrollo. UN فباستخدام وسائط إعلام متعددة، وبخاصة المنصات الإلكترونية والحلقات الدراسية المباشرة، سيقوم ببناء القدرات في عدد من البلدان النامية المختارة.
    En 1994, el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización comenzó a colaborar con dependencias del PNUD que se ocupaban de la cuestión de la función de gobierno en determinados países en desarrollo. UN ١١٣ - وخلال عام ١٩٩٤، بدأ صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية العمل مع وحدات البرنامج اﻹنمائي المعنية بالحكم في بلدان نامية منتقاة.
    Compilación de instrumentos y prácticas innovadores para la financiación municipal de construcción masiva de infraestructuras en los asentamientos oficiosos en determinados países en desarrollo (1) [1]; UN (ﻫ) جمع الأدوات التجديدية والممارسات لأجل التمويل البلدي للجزء الأكبر من البنية التحتية داخل المستوطنات غير النظامية لبلدان نامية منتقاة (1) [1]؛
    También se sabía que las fuertes corrientes positivas obedecían fundamentalmente al nuevo interés del sector financiero internacional en colocar fondos en determinados países en desarrollo. UN كما كان واضحا أن حدوث التدفقات اﻹيجابية القوية كان يرجع أساسا الى بروز اهتمام جديد في القطاع المالي الدولــي بوضع اﻷمــوال في بلدان نامية معينة.
    De manera adicional, fomenta la capacidad en determinados países en desarrollo sin litoral en relación con la mejora de los servicios de información y análisis e investigación de mercados en el ámbito comercial, además de fortalecer las instituciones que apoyan el comercio y la capacidad de producción y exportación de las empresas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المركز على بناء القدرات في مجموعة مختارة من البلدان النامية غير الساحلية لتحسين الخدمات المتعلقة بالمعلومات التجارية والبحوث والتحليلات المتعلقة بالأسواق، بالإضافة إلى تعزيز مؤسسات دعم التجارة والقدرات الإنتاجية والتصديرية للشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more