"en detrimento de los intereses" - Translation from Spanish to Arabic

    • على نحو يضر بمصالح
        
    • بما يضر بمصالح
        
    • على حساب مصالح
        
    • على حساب المصالح
        
    • مما يضر بمصالح
        
    • تضر بمصالح
        
    • ضارا بمصالح
        
    • الضرر بمصالح
        
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم،
    A nuestro juicio, estas modificaciones podrían haber limitado las oportunidades de los miembros permanentes para utilizar el veto sólo en beneficio de sus propios intereses nacionales, en detrimento de los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. UN ونرى أن هذه التعديلات قد تحد فرص استخدام حق النقض من جانب اﻷعضاء الدائمين لمصالحهم الوطنية الخاصة فقط، بما يضر بمصالح المجتمع الدولي في مجموعه.
    " Preocupado por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, " UN " وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بما يضر بمصالح سكان تلك اﻷقاليم، "
    Además, no se deben introducir mejoras o cambios en la manera de tratar los asuntos en detrimento de los intereses o inquietudes de los Estados Miembros. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن تحسين أو تغيير أسلوب عمل اللجنة ينبغي ألا يتم على حساب مصالح الدول اﻷعضاء أو اهتماماتها.
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق إزاء أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق إزاء أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق إزاء أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بما يضر بمصالح سكان تلك اﻷقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بما يضر بمصالح سكان تلك اﻷقاليم،
    A nuestro juicio, tales modificaciones pueden limitar el número de ocasiones en que los miembros permanentes pueden aplicar el veto exclusivamente en favor de sus propios intereses nacionales y en detrimento de los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. UN وفي رأينا، إن هذه التعديلات قد تحد من عدد الفرص التي يمكن فيها لﻷعضاء الدائمين تطبيق حق النقض حرصــا على مصالحهم الوطنية فقط، بما يضر بمصالح المجتمع الدولي عموما.
    Preocupado por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, UN وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بما يضر بمصالح سكان تلك اﻷقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos Territorios, UN وإذ يساورها القلق إزاء أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بما يضر بمصالح سكان تلك اﻷقاليم،
    Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos Territorios, UN وإذ يساورها القلق إزاء أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بما يضر بمصالح سكان تلك اﻷقاليم،
    Desean mantener sus privilegios en detrimento de los intereses de la mayoría del pueblo haitiano. UN وهم يزمعون التمسكن بامتيازاتهم على حساب مصالح أغلبية الشعب الهايتي.
    Esta avenencia dinámica que nosotros deseamos, si se logra, no debería producirse en detrimento de los intereses de nuestro continente, África. UN وهذا الحل الوسط الدينامي الذي نسعى إليه، إذا ما كان سيتحقق، لا ينبغي أن يحدث على حساب مصالح قارتنا اﻷفريقية.
    Sin embargo, ese consenso sólo podrá tener efectos si los gobiernos, las instituciones de Bretton Woods y las empresas transnacionales renuncian a seguir solamente sus propios objetivos y prioridades, en detrimento de los intereses comunes. UN ولكن هذا التوافق لن يؤدي الى أية نتائج ما لم تتخل الحكومات ومؤسسات بريتون وودز والشركات عبر الوطنية عن العمل من أجل بلوغ أهدافها وتحقيق أولوياتها على حساب المصالح المشتركة.
    Ese es el caso de la política de Francia en Nueva Caledonia y en los Estados de la región del Pacífico, que hace caso omiso de los grupos regionales y se propone salvaguardar los intereses de Francia como potencia en el Pacífico, en detrimento de los intereses de los Estados insulares del Pacífico, incluida Nueva Caledonia. UN وينطبق هذا على سياسة فرنسا في كاليدونيا الجديدة وفي دول منطقة المحيط الهادئ، التي تتجاهل الجماعات اﻹقليمية القائمة وتهدف الى حماية مصالح فرنسا بوصفها إحدى القوى في منطقة المحيط الهادئ، مما يضر بمصالح الدول الجزرية في المحيط الهادئ، بما فيها كاليدونيا الجديدة.
    Hasta cierto punto, han generado y siguen generando un síndrome de miedo y aislacionismo, lo que, desde luego, va en detrimento de los intereses de las Naciones Unidas e incluso puede ser destructivo en el futuro, por lo que exigen nuestra atención inmediata y urgente. UN وقد ولدت هذه العيوب ولا تزال تولد، إلى حد ما، متلازمة خوف وانعزالية. وهذه بطبيعة الحال عوامل تضر بمصالح اﻷمم المتحدة أشد الضرر، بل يمكن أن تكون عامل دمار في المستقبل.
    En las circunstancias, toda otra opción redundaría en detrimento de los intereses del país. UN وفي هذه الظروف سيكون أي بديل آخر ضارا بمصالح البلد.
    Tales actitudes van en detrimento de los intereses del pueblo de las Islas Turcas y Caicos. UN وتلحق هذه التوجهات الضرر بمصالح شعب جزر تركس وكايكوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more