"en diez años" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال عشر سنوات
        
    • في عشر سنوات
        
    • منذ عشر سنوات
        
    • بعد عشر سنوات
        
    • في غضون عشر سنوات
        
    • بعد عشرة أعوام
        
    • على مدى عشر سنوات
        
    • في عشرة سنوات
        
    • منذ عشرة أعوام
        
    • بعشر سنوات
        
    • لعشر سنوات
        
    • وعلى مدى عشر سنوات
        
    • في غضون السنوات العشر القادمة
        
    • في غضون عشرة أعوام
        
    • في عقد من الزمن
        
    Mi hijo estará recogiendo basura en la carretera con un mono naranja en diez años. Open Subtitles بني سيكون يلتقط القمامة على جانب الطريق في بدلة برتقالية خلال عشر سنوات
    en diez años, Esa inmensa frente, podrías ser tú. Open Subtitles خلال عشر سنوات ، لا يمكن لتلك الجبهة الضخمة أن تكوني مثلها
    Ahora, el revólver estaba registrado por el padre biológico del chico, pero no se habían visto en diez años. Open Subtitles الآن، تم تسجيل مسدس إلى الأب البيولوجي الصبي، لكنهم لم يروا بعضهم البعض في عشر سنوات.
    No había visto a nadie tan perdido en diez años. Open Subtitles أنت كالشيء الظاهر المفقود الذى رأيته في عشر سنوات
    La semana pasada, por primera vez en diez años, Tomó un shot de vodka. Open Subtitles في الأسبوع الماضي، لأوّل مرّة منذ عشر سنوات أخذ رشفة من الفودكا
    Le diré que, en diez años, cuando sea su jefe, lo recomendaré, .. Open Subtitles سأقول لك شيئاً، بعد عشر سنوات حينما أكون رئيسك، سأوصي بترقيتك
    No puedes saber eso. La gente cambia en diez años. Open Subtitles لا يمكنكِ معرفة ذلك البشر يتغيّرون خلال عشر سنوات
    Esa es la razón de que en diez años todos vayamos a hablar mandarín. Open Subtitles ولذلك خلال عشر سنوات سوف نتحدث جميعنا اللغة الصينية
    en diez años, ella podría dirigir el hospital completo. Open Subtitles خلال عشر سنوات يمكنها أن تدير المستشفى باكمله
    en diez años, vas a estar dando clases de comedia en una facultad pública para mantener a tus hijas y te quedarás dormido con Open Subtitles في عشر سنوات سوف تدرس الكوميديا في كلية المجتمع لتدعم أطفالك وتنام وأنت تشاهد
    Quizá en diez años, cuando sea rentable, pero ahora mismo, todo el mundo está intentando que funcione. Open Subtitles .ربماً في عشر سنوات عندما تصبح تكلفتها مؤثرة .لكن الان الجميع يحاول جعلها تعمل
    Lejos de reducirse, en diez años el número de personas de la competencia del ACNUR se ha duplicado. UN وقد تضاعف في عشر سنوات عدد الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية - بدلاً من أن يتناقص.
    En 2013 se crearon 12 grupos de expertos, el número más elevado en diez años. UN وأنشئ 12 فريقاً في عام 2013 وهو أعلى رقم منذ عشر سنوات.
    No le he visto en diez años, pero me escribe constantemente. Open Subtitles لم اراه منذ عشر سنوات, ولكنه كان يكتب لنا على الدوام
    No, tú no has sido una doctora de verdad en diez años. Vas a hacerte lío con las bandejas. Open Subtitles لم تعملي كطبيبة منذ عشر سنوات ستفسدين الأمور
    en diez años desde ahora, con la inversión extranjera desaparecida por el riesgo y miles de muertos, estará preguntándome por qué no acabé con esto hoy, de una vez por todas. Open Subtitles بعد عشر سنوات من الآن وذهاب الاستثمارات الاجنبية بسبب الأخطار وآلاف القتلى
    Eh, podemos tener juntas los bebés en diez años, cuando estemos preparadas. Open Subtitles بإمكاننا أن نحظى بأطفال سوّيا بعد عشر سنوات عندما نكون مستعدّات
    Eso se aplica en especial a los objetivos de desarrollo del Milenio, que deben cumplirse en diez años. UN وينطبق ذلك، بصفة خاصة، على الأهداف الإنمائية للألفية، التي يحين موعد تنفيذها في غضون عشر سنوات من الآن.
    Bueno no pensé ir allá en diez años Open Subtitles سنرى إن كان سيظل موجوداً بعد عشرة أعوام
    Para apoyar los proyectos de la Asociación Mundial, los dirigentes del Grupo de los 8 se han comprometido a movilizar hasta 20.000 millones de dólares en diez años. UN ولدعم مشاريع الشراكة العالمية، تعهد زعماء قمة الثماني، بجمع أموال تصل إلى 20 مليار دولار على مدى عشر سنوات.
    Estoy dispuesto a pagar generosamente por ella... más de lo que puedes ganar en diez años. Open Subtitles سأدفع مقابله بسخاء أكثر من ما تستطيع تحصيله في عشرة سنوات
    14. En diciembre de 2006 Bahrein llevó a cabo su primera ejecución en diez años. UN 14- في كانون الأول/ديسمبر 2006 نفذت البحرين أول إعدام لها منذ عشرة أعوام.
    Para los Estados con programas de energía nucleoeléctrica de poca magnitud, el costo regional podría ser la tercera parte o menos del costo de una instalación nacional. El tiempo necesario para recuperar los costos de capital y empezar a obtener ganancias podría acortarse en diez años. UN وبالنسبة للدول التي لديها برامج قوى نووية صغيرة، يمكن أن تكون التكلفة الإقليمية ثلث التكلفة اللازمة لمرفق وطني أو حتى أقل من ذلك, ويمكن تقصير الفترة الزمنية اللازمة لاسترداد التكاليف الرأسمالية والبدء في تحقيق ربح بعشر سنوات.
    en diez años nunca salió al exterior. Apenas salía de la casa. Open Subtitles لعشر سنوات لم يذهب بتاتاً الى الخارج بالكاد كان يغادر المنزل
    Es raro que las sociedades incumplan su obligación de notificar: en la Unión Europea, por ejemplo, en diez años de práctica de velar por la observancia de la ley la Comisión impuso por primera vez una sanción pecuniaria a una empresa por no haber notificado a tiempo una concentración sólo en 1998. UN لكنه من النادر أن توجد أية شركات لا تمتثل لالتزام الإخطار: ففي الاتحاد الأوروبي مثلاً، لم تلجأ اللجنة، وعلى مدى عشر سنوات من ممارسة الإنفاذ، إلى فرض جزاء مالي لأول مرة على مؤسسات الأعمال لعدم قيامها بالإخطار بالتركيز في الوقت المناسب إلا في عام 1998(142).
    - Ya se han anunciado contribuciones considerables por parte de los Asociados en cumplimiento del compromiso asumido en Kananaskis de movilizar hasta 20.000 millones de dólares en diez años. UN - أعلن الشركاء عن مساهمات كبيرة من أجل الوفاء بالالتزامات التي قطعوها في كاناناسكيس بشأن جمع مبلغ يصل إلى 20 مليار دولار في غضون السنوات العشر القادمة.
    en diez años, el Pacto Mundial se ha convertido en la iniciativa política más eficaz para las empresas comprometidas a ajustar sus actividades a los principios y valores básicos de las Naciones Unidas, como refleja el aumento hasta más de 8.700 empresas y otros interesados de más de 130 países que participan en ella, lo que la convierte en la iniciativa de responsabilidad empresarial voluntaria más grande del mundo. UN وأضاف أن الاتفاق العالمي أصبح في غضون عشرة أعوام أكثر الأمثلة نجاحاً من بين المبادرات السياساتية في قطاع الشركات الملتزمة بمواءمة عملياتها مع المبادئ والقيم الأساسية للأمم المتحدة، على نحو ما يتبيَّن من نموه، إذ بات يشمل أكثر من 700 8 مشارك من الشركات وأصحاب المصلحة الآخرين من أكثر من 130 بلداً، مما يجعله أكبر مبادرة طوعية لتكريس مسؤولية الشركات في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more