"en dili el" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ديلي في
        
    • في ديلي يوم
        
    Las posibilidades de que se produjeran graves disturbios civiles se hicieron patentes con las revueltas que estallaron en Dili el 4 de diciembre de 2002. UN 6 - وأضحت احتمالات وقوع اضطرابات مدنية خطيرة واضحة، وذلك بعد اندلاع أعمال شغب في ديلي في 4 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    A la Comisión le preocupa la información incompleta sobre el número de personas muertas o desaparecidas como resultado de los violentos incidentes ocurridos en Dili el 12 de noviembre de 1991. UN ومن دواعي قلق اللجنة نقص المعلومات المتعلقة بعدد القتلى واﻷشخاص الذين لم يُعرف مصيرهم نتيجة للحادثة العنيفة التي وقعت في ديلي في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    26. En lo tocante al incidente ocurrido el 12 de noviembre de 1991 en Dili, el Gobierno de Indonesia aceptó seguir buscando a los desaparecidos. UN ٦٢- وفيما يتعلق بالحادث الذي وقع في ديلي في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وافقت حكومة اندونيسيا على مواصلة البحث عن المفقودين.
    Para terminar, permítaseme citar del texto del alegato de defensa de Xanana Gusmão, que intentó leer pero no le fue permitido hacerlo, al final de su juicio en Dili, el 17 de mayo de 1993, cuatro días antes de ser sentenciado a cadena perpetua. UN ختاما، أود أن أقتبس من نص الرد الدفاعي الذي أراد زانانا غوسماو أن يتلوه في نهاية محاكمته في ديلي يوم ١٧ أيار/مايو ١٩٩٣، ولكنه منع من ذلك. حدث هذا قبل أربعة أيام من الحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Tras los disturbios ocurridos en Dili el 4 de diciembre de 2002, la situación del país parece haber vuelto gradualmente a la normalidad. UN وبعد الشغب الذي حدث في ديلي يوم 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، بدا أن البلد في طريقه إلى العودة إلى حالته الطبيعية.
    105. Victor dos Reis Carvalho, estudiante, fue detenido en Dili el 27 de enero de 1994, tras incendiar una bandera indonesia. UN ٥٠١- اعتقل الطالب فكتور دوس ريس كارفالهو في ديلي في ٧٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ بعد أن أحرق علما اندونيسيا.
    2. La Comisión para la Paz y la Estabilidad, creada en Dili el 21 de abril de 1999, debe entrar en funcionamiento sin demora. UN ٢ - ينبغي للجنة المعنية بالسلام والاستقرار المنشأة في ديلي في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩ أن تبدأ عملها دون إبطاء.
    Xanana Gusmâo es miembro de la Comisión pro Paz y Estabilidad, establecida en Dili el 21 de abril de 1999. UN وزانانا غوسماو هو عضو في لجنة السلام والاستقرار التي أنشئت في ديلي في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Al parecer, cientos de médicos se manifestaron pacíficamente en Dili el 8 de marzo de 1999 para pedir mayor seguridad. UN ٠٥ - وأفادت التقارير أن مئات اﻷطباء نظموا مظاهرة سلمية في ديلي في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ للمطالبة بتوفير مزيد من اﻷمن.
    Fui Alcalde de Dili entre 1990 y 1993 y tuve la oportunidad de conocer a los representantes del Secretario General, incluido el Sr. Amos Wako, quien realizó una visita de observación a la provincia después del trágico incidente que tuvo lugar en Dili el 12 de noviembre de 1991. UN وشغلت منصب عمدة ديلي في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٣ وأتيحت لي فرصة الاجتماع أيضا بممثلي اﻷمين العام، بمن فيهم السيد آموس واكــو، الذي زار المحافظة لتقديم ملاحظاته في أعقــــاب الحادث المأساوي الذي وقع في ديلي في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    6. Con respecto al incidente ocurrido en Dili el 12 de noviembre de 1991, el Alto Comisionado pidió al Gobierno de Indonesia que se pagase indemnización a las familias de las víctimas. UN ٦- وفيما يتعلق بالحادث الذي وقع في ديلي في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، طلب المفوض السامي من حكومة اندونيسيا دفع تعويضات ﻷسر الضحايا.
    224. El estudiante Salvador Sarmento pretendidamente fue torturado por la policía casi hasta morir en Dili el 4 de enero de 1994. UN ٢٢٤- سلفادور سارمنتو، طالب، ادﱡعي بأنه تعرﱠض للتعذيب الى أن شارف على الموت بأيدي رجال الشرطة في ديلي في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    200. Según la información de que se dispone, unos 45 jóvenes de Timor Oriental fueron detenidos en Dili el 23 de marzo de 1997, durante una manifestación pacífica celebrada frente al hotel en que se hospedaba el Representante Especial del Secretario General. UN ٠٠٢- وأفادت التقارير أنه قد ألقي القبض على زهاء ٥٤ من شباب تيمور الشرقية في ديلي في ٣٢ آذار/مارس ٧٩٩١ أثناء مظاهرة سلمية خارج الفندق الذي كان يقيم فيه الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Los disturbios civiles que ocurrieron en Dili el 4 de diciembre, aunque duraron sólo unas horas, han sido objeto de comentarios críticos de observadores externos. UN وقد انتقد المراقبون الخارجيون الطريقة التي عولجت بها الاضطرابات المدنية التي وقعت في ديلي في 4 كانون الأول/ديسمبر، بالرغم من استمرارها لبضع ساعات فقط.
    A instancias de la UNMISET, el Gobierno ha creado un órgano de alto nivel integrado por ministros a fin de estudiar las acusaciones relativas a abusos y violaciones de los derechos humanos de manifestantes y transeúntes en Dili el 20 de julio. UN وبناء على اقتراح مقدم من بعثة الأمم المتحدة، فقد أنشأت الحكومة هيئة رفيعة المستوى مؤلفة من وزراء من أجل التحقيق في المزاعم المتعلقة بسوء المعاملة وانتهاكات حقوق الإنسان للمتظاهرين والمتفرجين في ديلي في 20 تموز/يوليه.
    En vista del empeoramiento de la situación de seguridad, el 8 de junio el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, Finn Reske-Nielsen, unió la función de Coordinador Humanitario a sus funciones, que había comenzado a desempeñar en Dili el 7 de junio. UN 28 - ونظرا إلى تردي الحالة الأمنية، قام فين ريسك - نيلسون، منسق الأمم المتحدة المقيم، الذي تولى مهام منصبه في ديلي في 7 حزيران/يونيه، بالاضطلاع أيضا في 8 حزيران/يونيه بدور منسق الشؤون الإنسانية.
    4. Las cuestiones de derechos humanos han ocupado un lugar destacado en el diálogo entre Indonesia y Portugal mantenido bajo mis auspicios, y en particular, la cuestión de dar plena cuenta de quienes murieron o siguen desaparecidos como resultado del violento y trágico incidente ocurrido en Dili el 12 de noviembre de 1991. UN ٤ - وقد احتلت مسائل حقوق الانسان مركز الصدارة في الحوار الذي دار بين اندونيسيا والبرتغال تحت رعايتي. وكان من بين هذه المسائل عرض تقرير كامل عن ملابسات من قضوا نحبهم أو ما زالوا مفقودين نتيجة لحادث العنف المأساوي الذي وقع في ديلي في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    b) La reunión tomó nota del propósito del Gobierno de Indonesia de continuar su investigación para dar cuenta de todas las personas muertas o en paradero desconocido como consecuencia del violento incidente que se produjo en Dili el 12 de diciembre de 1991; UN )ب( أحاط الاجتماع علما بنية الحكومة اﻹندونيسية مواصلة تحقيقها ﻹعطاء معلومات وافية عن اﻷشخاص الذين قتلوا أو فقدوا نتيجة حادث العنف الذي وقع في ديلي في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛
    Las necesidades del país se debatirán detalladamente en la conferencia que los copartícipes en el desarrollo celebrarán en Dili el 19 de mayo de 2004. UN وسوف تناقش بالتفصيل احتياجات هذا البلد في مؤتمر شركاء التنمية الذي سيعقد في ديلي يوم 19 أيار/مايو 2004.
    Por ejemplo, Panteleao Amaral, de 18 años, fue detenido en Dili el 23 de julio de 1994; Duarte Ximenes, de 17 años, fue torturado; Sebastiao Fraga Freitas ha estado desaparecido desde noviembre de 1991; Marcelo, un muchacho, fue muerto por el batallón 744/717 el 6 de mayo de 1994. UN وعلى سبيل المثال، احتجز بانتيلياو أمارال البالغ مـــن العمر ١٨ عاما في ديلي يوم ٢٣ تموز/يوليـــه ١٩٩٤؛ وتعــــرض دوارتي زيمينيس، ١٧ عاما، للتعذيب؛ وسيباستيوا فراغا فريناس مفقود منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١؛ ومارسيلو، الصبي الصغير، قتلته الكتيبة ٤٤٧/٧١٧ يوم ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Otros 16 timorenses orientales han sido acusados de suscitar disturbios en Dili el 24 de diciembre de 1996 al regreso del Obispo Belo, que había asistido a la ceremonia de entrega del Premio Nobel de la Paz. UN واتهم ٦١ تيمورياً شرقياً آخرين في الاضطرابات التي وقعت في ديلي يوم ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ عند عودة اﻷسقف بيلو من الاحتفال بتسليمه جائزة نوبل للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more