"en dili en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ديلي في
        
    • ديلي عام
        
    • ديلي لعام
        
    La Comisión se manifestó preocupada por la información incompleta respecto del número de personas muertas y de personas cuyo paradero se desconocía todavía como resultado del violento incidente que tuvo lugar en Dili en 1991. UN وقالت اللجنة إن القلق يساورها للمعلومات غير الكاملة المتعلقة بعدد السكان الذين قتلوا وبعدد السكان الذين لا يزالون مختفين نتيجة للحادثة العنيفة التي وقعت في ديلي في عام ١٩٩١.
    Los seis están cumpliendo sentencias que oscilan entre cinco años y cadena perpetua por su participación no violenta en la marcha sobre el cementerio de Santa Cruz, en Dili, en 1991. UN ويقضي الستة أحكاما تتراوح بين خمس سنوات الى السجن مدى الحياة لمشاركتهم السلمية في مسيرة تمت الى مقبرة سانتا كروز في ديلي في عام ١٩٩١.
    Como hemos señalado, no se han producido nuevos progresos en la tarea de dar razón del paradero de quienes siguen “desaparecidos” tras los asesinatos que tuvieron lugar en Dili en 1991 o, en verdad, como consecuencia de incidentes más recientes. UN وكما أشرنا، لم يحرز مزيد من التقدم في مجال البحث عن الذين ما زالوا في عداد المفقودين عقب عملية إطلاق الرصاص في ديلي في ١٩٩١، أو في حوادث وقعت في وقت أقرب في واقع اﻷمر.
    Las fuerzas armadas emplearon fuerza excesiva al realizar arrestos a raíz de los motines en contra de la integración que tuvieron lugar en Dili en octubre. UN وأفرطت القوات المسلحة في استعمال القوة في اعتقال اﻷشخاص في أعقاب أعمال الشغب المضادة للاندماج التي جرت في ديلي في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    En una declaración oficial emitida el 29 de junio pasado, el Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia dijo que si la procesión que se realizó en Dili en 1991, UN وفي بيان رسمي صدر يوم ٢٩ حزيران/يونيه، قالت وزارة الخارجية الاندونيسية إنه إذا كانت مسيرة ديلي عام ١٩٩١:
    El Alto Comisionado propuso igualmente que la Comisión Nacional de Derechos Humanos establecida por Indonesia estudiara la posibilidad de investigar las violaciones relacionadas con los incidentes que tuvieron lugar en Dili en 1991. UN واقترح المفوض السامي أن تقوم اللجنة الاندونيسية لحقوق اﻹنسان بالتحقيق بصفة خاصة في الانتهاكات المرتبطة باﻷحداث التي وقعت في ديلي في عام ١٩٩١.
    En su respuesta, el Gobierno no facilitó información sobre las otras cuatro personas detenidas en Dili en las mismas circunstancias a las que se hacía referencia en el mismo llamamiento urgente. UN ولم تقدم الحكومة معلومات عن الأشخاص الأربعة الآخرين الذين أُلقي عليهم القبض وتم احتجازهم في ديلي في نفس الظروف والذين سبقت الإشارة إليهم في نفس النداء العاجل.
    Los funcionarios de Timor examinaron recientemente las prioridades y requisitos presupuestarios nacionales con los asociados bilaterales en una reunión celebrada en Dili en junio de 2003. UN 50 - واستعرض المسؤولون التيموريون الأولويات والاحتياجات الوطنية في الميزانية مع الشركاء الثنائيين مؤخرا في اجتماع عقد في ديلي في حزيران/يونيه 2003.
    232. Hendrique Belmiro da Costa pretendidamente fue torturado por agentes del servicio militar de información en Dili en noviembre de 1994. UN ٢٣٢- هندريكه بلميرو دا كوستا، زُعم أنه تعرﱠض للتعذيب من جانب ضباط الاستخبارات العسكرية في ديلي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    También se alegó que esos presos habían sido condenados en virtud de la Ley antisubversiva por su participación en las circunstancias que dieron lugar a la matanza del cementerio de Santa Cruz en Dili, en noviembre de 1991. UN وادُعي أن هؤلاء السجناء قد أُدينوا بموجب قانون مكافحة التخريب لتورطهم في الأحداث التي أدت إلى المذبحة التي وقعت في مقابر سانتا كروز في ديلي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1991.
    El Frente de Liberación de Timor Oriental (FRETILIN), que es el mayor componente del CNRT, organizó una serie de conferencias regionales que culminaron en una conferencia nacional celebrada en Dili en mayo pasado. UN ونظمت جبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية، وهي أكبر العناصر المكونة للمجلس الوطني للمقاومة التيمورية، سلسلة من المؤتمرات الإقليمية تُوجت بمؤتمر وطني عُقد في ديلي في أيار/مايو الماضي.
    Portugal ha prestado apoyo al primer curso de capacitación de diplomáticos, organizado y coordinado por la UNTAET, el cual se llevó a cabo en Dili en agosto pasado. UN ودعمت البرتغال الدورة التدريبية الأولى للدبلوماسيين التي تولت الإدارة الانتقالية تنظيمها وتنسيقها، والتي عقدت في ديلي في آب/أغسطس الماضي.
    Los nuevos sistemas de facturación introducidos en Dili en agosto de 2001 han logrado tan sólo un éxito parcial, debido a la falta de voluntad de los usuarios para abonar las facturas, combinada con la escasa preparación del personal, el mal funcionamiento de los contadores y los enganches ilegales. UN ونظام إصدار الفواتير الذي بدأ العمل به في ديلي في آب/أغسطس 2001 لم يحقق سوى نجاحا جزئيا نظرا لعدم رغبة المستخدمين في تسديد الفواتير وعدم كفاية تدريب الموظفين وسوء عمل العدادات وسرقة التيار الكهربائي.
    El PNUD consiguió aportar 9 millones de dólares a Timor Oriental a lo largo de un período de tres años con cargo a sus recursos básicos, lo cual le permitió el despliegue de un pequeño destacamento en apoyo de la oficina abierta en Dili en noviembre de 1999. UN فقد تمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تقديمه 9 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في فترة ثلاث سنوات من موارده الأساسية مما أتاح لـه نشر عدد قليل من الموظفين لدعم المكتب الذي أنشأه في ديلي في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    22. Prosiguieron las investigaciones de los violentos disturbios ocurridos en Dili en diciembre de 2002 con la transferencia de pruebas que obraban en poder de la policía al Fiscal General durante 2003. UN 22- واستمرت التحقيقات في القلاقل العنيفة التي حدثت في ديلي في كانون الأول/ديسمبر 2002، حيث قدمت الشرطة الأدلة إلى المدعي العام خلال عام 2003.
    Ocurrieron acontecimientos muy sangrientos como el bombardeo de la región del Matebian que causó decenas de miles de bajas de civiles, la masacre de Kraras en el Distrito Viqueque en 1983, en la que fueron ejecutados los hombres adultos de toda la aldea y solo quedaron las mujeres y los niños, y la masacre de Santa Cruz en Dili en 1991. UN وشملت الأحداث الدموية قصف منطقة ماتبيان مما أدى إلى سقوط عشرات الآلاف من الضحايا المدنيين، ومذبحة كراراس في منطقة فيكيكي في 1983 حيث تم إعدام الذكور البالغين في القرية بأكملها وترك النساء والأطفال فقط، ومذبحة سانتا كروز في ديلي في 1991.
    Los actos de violencia ocurridos en Dili en febrero y relacionados con la escasez de arroz fueron provocados por los malos resultados de las cosechas y la demora en la llegada de arroz importado. UN 17 - أما أعمال العنف المتعلقة بنقص الأرز التي وقعت في ديلي في شهر شباط/فبراير فسببها تضافر عاملي سوء المحصول وتأخر وصول الأرز المستورد.
    A pesar de estas limitaciones, la unidad de intervención rápida funcionó bien en la contención de actos de violencia en Dili en agosto y septiembre de 2007. UN وبالرغم من هذه القيود، فقد أبلت تلك الوحدة بلاء حسنا في احتواء أعمال العنف التي اندلعت في ديلي في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2007.
    b) La primera conferencia internacional del café, celebrada en Dili en abril de 2009; UN (ب) المؤتمر الدولي الأول للبن في ديلي في نيسان/أبريل 2009؛
    La primera reunión sustantiva tuvo lugar en Belfast en 2009 y la segunda en Dili en diciembre de 2009, y aguardamos con interés celebrar nuestra reunión final en Liberia en abril. UN وقد عقد أول اجتماع موضوعي في بلفاست في عام 2009 والثاني في ديلي في كانون الأول/ديسمبر 2009، ونتطلع إلى اجتماعنا النهائي في ليبريا في آذار/مارس.
    No se lograron avances con respecto a la obtención de datos sobre el paradero de las personas desaparecidas tras el incidente que se produjo en Dili en 1991, o de otras personas que han desaparecido en los últimos años. UN " ولم يحرز تقدم في معرفة مصير اﻷشخاص الذين فقدوا في أعقاب حادث ديلي عام ١٩٩١ أو مصير آخرين اختفوا في اﻷعوام اﻷخيرة.
    La Comisión reitera la necesidad de que se aclaren más las circunstancias que rodearon al incidente ocurrido en Dili en 1991. UN كما تشدد اللجنة على ضرورة زيادة توضيح الظروف المحيطة بحادثة ديلي لعام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more