La forma más fácil de liberar el potencial humano y económico de África es convertir en donaciones toda su deuda oficial. | UN | وأســهل طريقة لتحرير اﻹمكانيات اﻹنسانية والاقتصادية في أفريقيا هي تحويل جميع ديونها الرسمية إلى منح. |
Es necesario considerar seriamente la posibilidad de convertir en donaciones la deuda oficial que aún tienen pendiente los países africanos más pobres. | UN | ويتعين النظر جديا في تحويل جميع الدين الرسمي المتبقي على أفقر البلدان الأفريقية إلى منح. |
La asistencia financiera a estas actividades totalizaría unos 50.000 dólares en donaciones. | UN | وستبلغ المساعدة المالية المقدمة لهذه اﻷنشطة نحو ٠٠٠ ٠٥ دولار في شكل منح. |
Dos tercios de la asistencia del Sur se concede en forma de préstamos y un tercio, en donaciones | UN | يقدم ثلثا المساعدة الجنوبية في شكل قروض وثلث في شكل منح |
La República de China tiene también un historial ejemplar de ayuda altruista en donaciones y asistencia técnica a países en desarrollo. | UN | وسجل جمهورية الصين مثالي من حيث تقديم المعونة للغير، في شكل هبات ومساعدات تقنية إلى البلدان النامية. |
Otra solución propuesta fue la conversión en donaciones de todos los préstamos ofrecidos en respuesta a la crisis. | UN | وثمة حل آخر يتمثل في أن تُحوّل إلى منح جميع القروض الموعودة استجابةً للأزمة. |
Otra solución propuesta fue la conversión en donaciones de todos los préstamos ofrecidos en respuesta a la crisis. | UN | وثمة حل آخر يتمثل في أن تُحوّل إلى منح جميع القروض الموعودة استجابةً للأزمة. |
En consecuencia, es necesario complementarlas con medidas adicionales que reduzcan sustancialmente todos los tipos de deudas, incluso con medidas que entrañen la cancelación de las deudas o la conversión parcial o total de éstas en donaciones. | UN | ولهذا، يجب تعزيزها بتدابير أخرى تخفض بدرجة كبيرة كل أنماط الديون، بما فيها التدابير التي تلغي الديون أو تحولها كلها أو جزء منها إلى منح. |
El Secretario General, en su informe de 1998 sobre África dirigido al Consejo de Seguridad (A/52/871–S/1998/318) instó a los países acreedores a que convirtieran toda la deuda oficial restante de los países más pobres del África en donaciones. | UN | وحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره إلى مجلس اﻷمن لعام ١٩٩٨ عن أفريقيا البلدان الدائنة بتحويل ما تبقى من ديونها المستحقة على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى منح. |
Permítaseme hacerme eco de la recomendación del Secretario General, Sr. Kofi Annan, de que debe haber una conversión general en donaciones de toda la deuda oficial de los países africanos. | UN | واسمحوا لي أن أردد، في هذا المقام، توصية السيد كوفي عنان، اﻷمين العام، بضرورة إجراء تحويل شامل إلى منح لجميع الديون الرسمية للبلدان اﻷفريقية. |
Mozambique apoya una solución general del problema de la deuda en virtud de la cual se cancelen incondicionalmente los saldos de las deudas de los países en desarrollo o se conviertan en donaciones, de modo que los recursos así liberados se destinen a los programas de desarrollo social. | UN | وأعرب عن تأييد وفده ﻹيجاد حل عالمي لمشكلة الديون، يتم في إطاره إلغاء الديون المستحقة على البلدان النامية دون شروط أو تحويلها إلى منح تخصص مواردها لبرامج التنمية الاجتماعية. |
Entre 1980 y 1992, el Fondo había proporcionado más de 3,2 millones de dólares en donaciones de cofinanciación a 187 proyectos relacionados con la minusvalidez. | UN | ففي الفترة من عام ٠٨٩١ إلى عام ٢٩٩١، قدم الصندوق ما يزيد على ٣,٢ من ملايين الدولارات في شكل منح للتمويل المشترك لما يبلغ ٧٨١ من المشاريع المتصلة بالعجز. |
Una parte de dichos créditos consistían en donaciones. | UN | وتضم مجموعة القروض حصصاً في شكل منح. |
Tan sólo las compras en el extranjero tramitadas por la División de Suministros representaron 637 millones de dólares, a los que se sumaron otros 10,5 millones de dólares en donaciones en especie. | UN | وبلغت قيمة المشتريات الخارجية التي جهزتها شعبة الإمدادات وحدها 637 مليون دولار، إضافة إلى مبلغ قدره 10.5 مليون دولار في شكل منح عينية. |
A partir de 2009, el Grupo del Banco Europeo de Inversiones comprometió unos 654 millones de euros para alrededor de 30 proyectos de microfinanciación o intermediarios, incluidos 26 millones de euros en donaciones para asistencia técnica. | UN | وحتى نهاية عام 2009، تعهدت مجموعة بنك الاستثمار الأوروبي بنحو 654 مليون يورو لحوالي 30 من مشاريع التمويل البالغ الصغر أو وسطاء، بما في ذلك 26 مليون يورو في شكل منح للمساعدة الفنية. |
Durante 2012, la Fundación pro Naciones Unidas movilizó 21.500 dólares en donaciones a la OMS, por conducto del UNFIP, para apoyar la Iniciativa Mundial de Erradicación de la Poliomielitis. | UN | وفي عام 2012، قامت المؤسسة عن طريق الصندوق بحشد تمويل لمنظمة الصحة العالمية في شكل منح قدرها 500 21 دولار، دعما للمبادرة العالمية لاستئصال شلل الأطفال. |
El Gobierno norteamericano manipula fraudulentamente la información sobre los recursos que recibe Cuba desde los Estados Unidos, planteando que anualmente ascienden a más de 1.000 millones de dólares en donaciones autorizadas por el Departamento del Tesoro y el Departamento del Comercio. | UN | وتعمد حكومة الولايات المتحدة إلى تحوير الوقائع عندما تؤكد أن كوبا تتلقى كل عام ما يزيد على بليون دولار في شكل هبات تأذن بها وزارتا الخزانة والتجارة. |
Otro ejemplo de la adaptación de los programas a las circunstancias cambiantes fue la decisión del OOPS de convertir en donaciones en efectivo las ropas y mantas importadas destinadas a las familias en situación especialmente difícil, donaciones que de esa forma se entregaran a aquéllos que realmente necesitaran dichos artículos. | UN | وكمثال آخر على تكييف البرامج للظروف المتغيرة، قرﱠرت الوكالة أن تحوﱢل الى منح نقدية الملابس والبطانيات المستوردة للعائلات التي تعاني من حالات العسر الشديد. |
Con ese fin, exhorto a todos los países acreedores a convertir en donaciones toda la deuda oficial bilateral pendiente de los países más pobres de África. | UN | فأولا، أدعو البلدان الدائنة أن تحول كافة الديون الثنائية الرسمية المتبقية على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى هبات. |
Desde el comienzo de sus operaciones, el Fondo ha destinado más de 3.000 millones de dólares a programas en tierras secas que se centran sobre todo en el desarrollo local y ha aportado 165 millones de dólares en donaciones de asistencia técnica a investigaciones agrícolas y actividades conexas de transferencia de tecnología, desarrollo institucional y capacitación destinada a agricultores de escasos recursos. | UN | ومنذ بدء العمليات، رصد الصندوق أكثر من ٣ مليارات دولار أمريكي لبرامج في مناطق جافة، مع تركيز رئيسي على تنمية للمناطق المحلية وقدم ما قيمته ٥٦١ مليون دولار أمريكي كمنح من المساعدات التقنية للبحث الزراعي وما يتصل به من أنشطة نقل التكنولوجيا، وبناء المؤسسات، وتدريب الفلاحين الفقراء على تنمية مواردهم. |
Las negociaciones efectuadas por el gobierno durante los últimos dos años y medio, en algunas ocasiones con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, permitieron obtener compromisos de financiamiento de la comunidad internacional por 577 millones de dólares en donaciones y préstamos. | UN | وستكون المفاوضات التي أجرتها الحكومة في السنتين ونصف السنة الماضية، بدعم من منظمات اﻷمم المتحدة في بعض اﻷحيان، عاملا يساعد في الحصول على تعهد من المجتمع الدولي بالتمويل بما مقداره ٥٧٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على شكل منح وقروض. |
c) Apoyo a las organizaciones no gubernamentales: fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales en seis países para desarrollar actividades encaminadas a la aplicación de la Convención (60.000 dólares en donaciones). | UN | (ج) دعم المنظمات غير الحكومية: تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في ستة بلدان على إنجاز أنشطتها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية (منح بمبلغ 000 60 دولار). |
El FNUDC desembolsó 23 millones de dólares en donaciones, ya indicadas en los gastos, y 150.000 dólares en préstamos. | UN | ووزع الصندوق منحا بلغت قيمتها 23 مليون دولار، وردت بالفعل ضمن النفقات، وقروضا بلغت قيمتها 000 150 دولار. |
Deudas incobrables canceladas o préstamos convertidos en donaciones | UN | شطب القروض أو تحويلها الى هبات |
En 1992 se recibió un total de 3.765.803 dólares en donaciones. | UN | وقد تلقى الصندوق ما مجموعه ٨٠٣ ٧٦٥ ٣ دولارا خلال عام ١٩٩٢ في صورة منح. |
Así se incluirán a menudo transferencias de la administración nacional a la local, que pueden consistir en donaciones condicionales o en bloque. | UN | وعادة ما يشمل ذلك التحويلات من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي. ويمكن أن تأخذ هذه التحويلات شكل المنح المشروطة أو الإجمالية. |
Al 30 de noviembre de 2010, se habían recibido contribuciones al Fondo Fiduciario por un total de 801.298 dólares, que comprendían 773.548 dólares en aportaciones de Estados Miembros y 27.750 dólares en donaciones privadas. | UN | 3 - حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تلقى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني تبرعات بلغت قيمتها الإجمالية 298 801 دولاراً تشمل تبرعات من الدول الأعضاء بقيمة 548 773 دولاراً وهبات من جهات خاصة بقيمة 750 27 دولاراً. |