"en dos categorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • في فئتين
        
    • إلى فئتين
        
    • الى فئتين
        
    • ضمن فئتين
        
    • إلى قسمين
        
    • إلى نوعين
        
    • من فئتين
        
    • مجلس اﻷمن والمسؤول
        
    • فئتين هما
        
    • في إحدى الفئتين
        
    • فئتين من
        
    • تحت عنوانين
        
    • إلى مستويين
        
    • هذه التكاليف بوصفها فئتين
        
    A los niños del mercado de abasto con quienes están trabajando los han organizado en dos categorías: niños cuidacoches y niñas vendedoras. UN ونظم أطفال سوق اللحوم الذين تعمل معهم المنظمات في فئتين: فئة الصبيان كحراس للسيارات وفئة البنات كبائعات في الشوارع.
    En general, podían agruparse en dos categorías: los mecanismos de mercado y los recursos financieros no basados en el mercado. UN ويمكن بشكل عام جمعها في فئتين رئيسيتين: الآليات القائمة على السوق والموارد المالية غير القائمة على السوق.
    Dichos productos pueden clasificarse en dos categorías: las publicaciones técnicas y un grupo de trabajo práctico. UN ويمكن تصنيف تلك النواتج في فئتين: منشورات تقنية وحلقة عمل تدريبية.
    El apoyo a las actividades preliminares puede dividirse en dos categorías principales. UN وبالمستطاع تقسيم أعمال الدعم اللازم لتلك الأنظمة إلى فئتين رئيسيتين.
    Después debería profundizarse más y dividir esos criterios en dos categorías distintas: factores técnicos y factores no técnicos. UN ويمكن من ثم زيادة تفصيل تلك العوامل وتصنيفها إلى فئتين: عوامل تقنية وعوامل غير تقنية.
    La segunda forma de intervención puede dividirse en dos categorías: política general y medidas selectivas. UN ويمكن تقسيم هذا اﻷخير إلى فئتين: السياسة العامة والنهج الانتقائي.
    El MTCR divide la tecnología que debe someterse a control en dos categorías: UN ويقسم النظام التكنولوجيا المراد مراقبتها الى فئتين على النحو التالي:
    Esos elementos entran en dos categorías generales: UN وتقع هذه البنود في فئتين عامتين:
    La mayoría de esos proyectos se enmarcan en dos categorías generales: las actividades agrícolas y las no agrícolas. UN وتندرج هذه المشاريع، في معظمها، في فئتين واسعتين هما اﻷنشطة الزراعية وغير الزراعية.
    Las actividades humanas que causan efectos en el medio ambiente encajan en dos categorías. UN وتقع اﻷنشطة اﻹنسانية التي لها تأثير على البيئة في فئتين.
    La mayoría de esos proyectos se enmarcan en dos categorías generales, a saber las actividades agrícolas y las no agrícolas. UN وتندرج هذه المشاريع، في معظمها، في فئتين واسعتين هما اﻷنشطة الزراعية وغير الزراعية.
    Los errores de los resultados del censo se clasifican en dos categorías generales: errores de cobertura y errores de contenido. UN وتصنف اﻷخطاء في نتائج التعداد في فئتين عامتين هما أخطاء التغطية وأخطاء المضمون.
    Las principales tendencias en vísperas del siglo XXI pueden clasificarse en dos categorías: sistémicas y estratégicas. UN ويبدو أن الاتجاهات الرئيسية السائدة على أعتاب القرن الحادي والعشرين تندرج في فئتين: نظامية واستراتيجية.
    Por ello, es imprescindible contar con financiación extranjera, que puede dividirse en dos categorías: la asistencia extranjera y la inversión extranjera. UN وهذا يجعل من الاستثمار اﻷجنبي أمرا ضروريا، وهذا الاستثمار ينقسم إلى فئتين: المساعدة اﻷجنبية والاستثمار اﻷجنبي.
    Con arreglo a estas disposiciones los períodos de servicio público pueden dividirse en dos categorías: servicio de más de 30 años y servicio de 20 a 30 años. UN وطبقاً لهذه اﻷحكام تنقسم فترات الخدمية الحكومية إلى فئتين: خدمة تجاوز ٠٣ عاماً وخدمة تتراوح بين ٠٢ و٠٣ عاماً.
    Los criterios se dividen en dos categorías principales: capacidad técnica y capacidad de gestión. UN وتنقسم هذه المعايير إلى فئتين رئيسيتين هما: القدرة التقنية، والقدرة اﻹدارية.
    Los criterios se dividen en dos categorías principales: capacidad técnica y capacidad de gestión. UN وتنقسم هذه المعايير إلى فئتين رئيسيتين هما: القدرة التقنية، والقدرة اﻹدارية.
    Esas disposiciones se dividen en dos categorías que se describen más abajo. UN وتنقسم هذه الأحكام إلى فئتين على النحو المشروح أدناه.
    Estos problemas pueden dividirse en dos categorías: UN ويمكن تقسيم هذه المسائل إلى فئتين تقريبا:
    Los crímenes contra la paz deberían analizarse separadamente de los crímenes contra la seguridad, y por este motivo, clasificarse en dos categorías. UN وينبغي أن تحلل الجرائم المخلة بالسلم بمعزل عن الجرائم المخلة باﻷمن وأن تقسم بالتالي الى فئتين.
    Las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva pueden dividirse en dos categorías. UN وتندرج الملاحظات والتوصيات التي أثارتها اللجنة الاستشارية ضمن فئتين.
    Los refugiados en Jordania pueden clasificarse en dos categorías atendiendo a los organismos internacionales que velan por ellos. UN ويمكن تقسيم اللاجئين في الأردن إلى قسمين حسب الوكالات الدولية التي ترعاهم، وهما:
    Desde un punto de vista jurídico, los tratados internacionales pueden dividirse en dos categorías generales: UN ويمكن تقسيم المعاهدات الدولية من الناحية القانونية، إلى نوعين عامين هما:
    En Visión Mundial Internacional las actividades de desarrollo económico se dividen en dos categorías principales: UN وتتألف التنمية الاقتصادية في اطار المنظمة الدولية للرؤية العالمية من فئتين رئيسيتين هما:
    Éste se divide en dos categorías: los elementos que sirven de apoyo al equipo pesado y los que prestan apoyo directo o indirecto al personal. Al equipo relacionado con el personal se le aplican las tasas medias de reembolso por autosuficiencia. UN ١٠ - رئيس البعثة - يعني الممثل الخاص الذي يعينه اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن والمسؤول عن جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المضطلع بها داخل البعثة.
    La planificación de la familia entra en dos categorías, a saber: la educación para una paternidad responsable y la enseñanza práctica de los métodos de planificación de la familia. UN ويقع تنظيم الأسرة في فئتين هما التثقيف المعني بالوالدية المسؤولة والتثقيف العملي المعني بطرق تنظيم الأسرة.
    41. Los sistemas e instituciones educativos de los pueblos indígenas pueden clasificarse en dos categorías principales: educación tradicional o instituciones o modalidades tradicionales para impartir conocimientos; o integración de las perspectivas y el idioma indígenas en los sistemas e instituciones educativos de índole general. UN 41- يمكن تصنيف النظم والمؤسسات التعليمية الخاصة بالشعوب الأصلية في إحدى الفئتين الرئيسيتين التاليتين: التعليم التقليدي أو طرق التعليم التقليدي ومؤسساته؛ أو إدماج منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها في النظم والمؤسسات التعليمية العامة.
    El cálculo se basa en dos categorías de personal, a saber, el personal docente y el personal no docente. UN وتستند الحسابات في هذا المجال إلى فئتين من الموظفين، هما فئة المدرسين وفئة غير المدرسين.
    Señaló que en la nota de la secretaría se presentaban las opciones de disposiciones sustantivas para reducir el comercio, en dos categorías principales: el comercio con las partes y el comercio con entidades que no son partes. UN وأشار إلى أن الخيارات المتعلقة بالأحكام الموضوعية للحد من التجارة تم عرضها في مذكرة الأمانة تحت عنوانين رئيسيين: التجارة مع الأطراف والتجارة مع غير الأطراف.
    6. La estructura de dirección del UNICEF está dividida en dos categorías principales: UN 6 - ينقسم هيكل القيادة في اليونيسيف إلى مستويين رئيسيين هما:
    8. En el PNUD, la recuperación de los gastos rige para los componentes de gasto indirecto variable y directo, que se expresan en dos categorías distintas de servicios de apoyo a los programas: servicios de gestión general (gastos indirectos) y servicios de apoyo a la ejecución (gastos directos). UN ويعبر عن هذه التكاليف بوصفها فئتين متميزتين من فئات خدمات دعم البرامج، أي خدمات الدعم الإداري العام (التكاليف غير المباشرة) وخدمات دعم التنفيذ (التكاليف المباشرة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more