A los niños del mercado de abasto con quienes están trabajando los han organizado en dos categorías: niños cuidacoches y niñas vendedoras. | UN | ونظم أطفال سوق اللحوم الذين تعمل معهم المنظمات في فئتين: فئة الصبيان كحراس للسيارات وفئة البنات كبائعات في الشوارع. |
En general, podían agruparse en dos categorías: los mecanismos de mercado y los recursos financieros no basados en el mercado. | UN | ويمكن بشكل عام جمعها في فئتين رئيسيتين: الآليات القائمة على السوق والموارد المالية غير القائمة على السوق. |
Dichos productos pueden clasificarse en dos categorías: las publicaciones técnicas y un grupo de trabajo práctico. | UN | ويمكن تصنيف تلك النواتج في فئتين: منشورات تقنية وحلقة عمل تدريبية. |
El apoyo a las actividades preliminares puede dividirse en dos categorías principales. | UN | وبالمستطاع تقسيم أعمال الدعم اللازم لتلك الأنظمة إلى فئتين رئيسيتين. |
Después debería profundizarse más y dividir esos criterios en dos categorías distintas: factores técnicos y factores no técnicos. | UN | ويمكن من ثم زيادة تفصيل تلك العوامل وتصنيفها إلى فئتين: عوامل تقنية وعوامل غير تقنية. |
La segunda forma de intervención puede dividirse en dos categorías: política general y medidas selectivas. | UN | ويمكن تقسيم هذا اﻷخير إلى فئتين: السياسة العامة والنهج الانتقائي. |
El MTCR divide la tecnología que debe someterse a control en dos categorías: | UN | ويقسم النظام التكنولوجيا المراد مراقبتها الى فئتين على النحو التالي: |
Esos elementos entran en dos categorías generales: | UN | وتقع هذه البنود في فئتين عامتين: |
La mayoría de esos proyectos se enmarcan en dos categorías generales: las actividades agrícolas y las no agrícolas. | UN | وتندرج هذه المشاريع، في معظمها، في فئتين واسعتين هما اﻷنشطة الزراعية وغير الزراعية. |
Las actividades humanas que causan efectos en el medio ambiente encajan en dos categorías. | UN | وتقع اﻷنشطة اﻹنسانية التي لها تأثير على البيئة في فئتين. |
La mayoría de esos proyectos se enmarcan en dos categorías generales, a saber las actividades agrícolas y las no agrícolas. | UN | وتندرج هذه المشاريع، في معظمها، في فئتين واسعتين هما اﻷنشطة الزراعية وغير الزراعية. |
Los errores de los resultados del censo se clasifican en dos categorías generales: errores de cobertura y errores de contenido. | UN | وتصنف اﻷخطاء في نتائج التعداد في فئتين عامتين هما أخطاء التغطية وأخطاء المضمون. |
Las principales tendencias en vísperas del siglo XXI pueden clasificarse en dos categorías: sistémicas y estratégicas. | UN | ويبدو أن الاتجاهات الرئيسية السائدة على أعتاب القرن الحادي والعشرين تندرج في فئتين: نظامية واستراتيجية. |
Por ello, es imprescindible contar con financiación extranjera, que puede dividirse en dos categorías: la asistencia extranjera y la inversión extranjera. | UN | وهذا يجعل من الاستثمار اﻷجنبي أمرا ضروريا، وهذا الاستثمار ينقسم إلى فئتين: المساعدة اﻷجنبية والاستثمار اﻷجنبي. |
Con arreglo a estas disposiciones los períodos de servicio público pueden dividirse en dos categorías: servicio de más de 30 años y servicio de 20 a 30 años. | UN | وطبقاً لهذه اﻷحكام تنقسم فترات الخدمية الحكومية إلى فئتين: خدمة تجاوز ٠٣ عاماً وخدمة تتراوح بين ٠٢ و٠٣ عاماً. |
Los criterios se dividen en dos categorías principales: capacidad técnica y capacidad de gestión. | UN | وتنقسم هذه المعايير إلى فئتين رئيسيتين هما: القدرة التقنية، والقدرة اﻹدارية. |
Los criterios se dividen en dos categorías principales: capacidad técnica y capacidad de gestión. | UN | وتنقسم هذه المعايير إلى فئتين رئيسيتين هما: القدرة التقنية، والقدرة اﻹدارية. |
Esas disposiciones se dividen en dos categorías que se describen más abajo. | UN | وتنقسم هذه الأحكام إلى فئتين على النحو المشروح أدناه. |
Estos problemas pueden dividirse en dos categorías: | UN | ويمكن تقسيم هذه المسائل إلى فئتين تقريبا: |
Los crímenes contra la paz deberían analizarse separadamente de los crímenes contra la seguridad, y por este motivo, clasificarse en dos categorías. | UN | وينبغي أن تحلل الجرائم المخلة بالسلم بمعزل عن الجرائم المخلة باﻷمن وأن تقسم بالتالي الى فئتين. |
Las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva pueden dividirse en dos categorías. | UN | وتندرج الملاحظات والتوصيات التي أثارتها اللجنة الاستشارية ضمن فئتين. |
Los refugiados en Jordania pueden clasificarse en dos categorías atendiendo a los organismos internacionales que velan por ellos. | UN | ويمكن تقسيم اللاجئين في الأردن إلى قسمين حسب الوكالات الدولية التي ترعاهم، وهما: |
Desde un punto de vista jurídico, los tratados internacionales pueden dividirse en dos categorías generales: | UN | ويمكن تقسيم المعاهدات الدولية من الناحية القانونية، إلى نوعين عامين هما: |
En Visión Mundial Internacional las actividades de desarrollo económico se dividen en dos categorías principales: | UN | وتتألف التنمية الاقتصادية في اطار المنظمة الدولية للرؤية العالمية من فئتين رئيسيتين هما: |
Éste se divide en dos categorías: los elementos que sirven de apoyo al equipo pesado y los que prestan apoyo directo o indirecto al personal. Al equipo relacionado con el personal se le aplican las tasas medias de reembolso por autosuficiencia. | UN | ١٠ - رئيس البعثة - يعني الممثل الخاص الذي يعينه اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن والمسؤول عن جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المضطلع بها داخل البعثة. |
La planificación de la familia entra en dos categorías, a saber: la educación para una paternidad responsable y la enseñanza práctica de los métodos de planificación de la familia. | UN | ويقع تنظيم الأسرة في فئتين هما التثقيف المعني بالوالدية المسؤولة والتثقيف العملي المعني بطرق تنظيم الأسرة. |
41. Los sistemas e instituciones educativos de los pueblos indígenas pueden clasificarse en dos categorías principales: educación tradicional o instituciones o modalidades tradicionales para impartir conocimientos; o integración de las perspectivas y el idioma indígenas en los sistemas e instituciones educativos de índole general. | UN | 41- يمكن تصنيف النظم والمؤسسات التعليمية الخاصة بالشعوب الأصلية في إحدى الفئتين الرئيسيتين التاليتين: التعليم التقليدي أو طرق التعليم التقليدي ومؤسساته؛ أو إدماج منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها في النظم والمؤسسات التعليمية العامة. |
El cálculo se basa en dos categorías de personal, a saber, el personal docente y el personal no docente. | UN | وتستند الحسابات في هذا المجال إلى فئتين من الموظفين، هما فئة المدرسين وفئة غير المدرسين. |
Señaló que en la nota de la secretaría se presentaban las opciones de disposiciones sustantivas para reducir el comercio, en dos categorías principales: el comercio con las partes y el comercio con entidades que no son partes. | UN | وأشار إلى أن الخيارات المتعلقة بالأحكام الموضوعية للحد من التجارة تم عرضها في مذكرة الأمانة تحت عنوانين رئيسيين: التجارة مع الأطراف والتجارة مع غير الأطراف. |
6. La estructura de dirección del UNICEF está dividida en dos categorías principales: | UN | 6 - ينقسم هيكل القيادة في اليونيسيف إلى مستويين رئيسيين هما: |
8. En el PNUD, la recuperación de los gastos rige para los componentes de gasto indirecto variable y directo, que se expresan en dos categorías distintas de servicios de apoyo a los programas: servicios de gestión general (gastos indirectos) y servicios de apoyo a la ejecución (gastos directos). | UN | ويعبر عن هذه التكاليف بوصفها فئتين متميزتين من فئات خدمات دعم البرامج، أي خدمات الدعم الإداري العام (التكاليف غير المباشرة) وخدمات دعم التنفيذ (التكاليف المباشرة). |