"en dos fases" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مرحلتين
        
    • في مرحلتين
        
    • من مرحلتين
        
    • إلى مرحلتين
        
    • إلى جزأين
        
    • ذات مرحلتين
        
    • من خطوتين
        
    • الخطوتين
        
    • على خطوتين
        
    • على دفعتين
        
    • ذات المرحلتين
        
    • ذي مرحلتين
        
    • في خطوتين
        
    Propuesta de proyecto de inversión para la eliminación en dos fases presentado al FML. UN مقترح بمشروع استثماري للتخلص التدريجي على مرحلتين مقدم إلى الصندوق متعدد الأطراف.
    Propuesta de proyecto de inversión para la eliminación en dos fases presentado al FML. UN مقترح بمشروع استثماري للتخلص التدريجي على مرحلتين مقدم إلى الصندوق متعدد الأطراف.
    En 1991 la Comisión, fundamentalmente por razones políticas, decidió dividir este estudio en dos fases. UN وفي ١٩٩١، قررت اللجنة، ﻷسباب سياسية أساسا، إجراء الدراسة على مرحلتين.
    En cuanto a las inspecciones in situ, tiene que decidirse si han de realizarse en una o en dos fases. UN وفيما يتعلق بالتفتيش الموقعي، يتعيﱠن إتخاذ قرار بشأن ما إذا كان يبغي أن يتم هذا التفتيش في مرحلة واحدة أو في مرحلتين.
    . Los requisitos incluyen un historial de seis años consecutivos de buenos resultados económicos durante el proceso en dos fases. UN وتشمل معايير التأهيل التمتع بستة أعوام متواصلة من الأداء الاقتصادي الجيد المتحقق أثناء العملية المكونة من مرحلتين.
    vi) Metodología: El Grupo de trabajo aplica una compleja secuencia de procedimientos de supervisión, dividida en dos fases. UN يتبع الفريق العامل سلسلة دقيقة من إجراءات الرصد تنقسم إلى مرحلتين.
    Se está proporcionando asistencia técnica para el proceso electoral en dos fases. UN ويجري تقديم المساعدة التقنية للعملية الانتخابية على مرحلتين.
    La asistencia financiera se calcula en dos fases: la asistencia financiera básica y la evaluación del apoyo. UN وتُحسَب اﻹعانة المالية على مرحلتين هما: اﻹعانة المالية اﻷساسية وتقييم الدعم.
    Según lo previsto, el programa se ejecuta en dos fases principales, como se indica a continuación. UN صمم البرنامج بحيث ينفذ على مرحلتين رئيسيتين، على النحو المعروض بإيجاز أدناه.
    Dichos procedimientos se aplican en dos fases: la primera de conciliación y la segunda de arbitraje. UN ويتم النظر في النزاع العمالي على مرحلتين: المرحلة الأول :عن طريق التوفيق.
    Las obras contratadas debían tener una duración de 32 meses, y se dividían en dos fases. UN وتبلغ مدة الأشغال المنصوص عليها في العقد 32 شهراً. والأشغال المنصوص عليها في العقد تنجز على مرحلتين.
    La reconfiguración se hizo en dos fases. UN ونُفِّذ نظام الوثائق الرسمية المعاد تصميمه على مرحلتين.
    De conformidad con la normativa del PNEMEN, la expedición de la licencia de exportación se hace en dos fases. UN ووفقا لنظام السياسة الوطنية للصادرات ذات الاستخدام العسكري، يصدر تصريح التصدير على مرحلتين.
    Esta estrategia se está aplicando en dos fases. UN ويجري تنفيذ هذه الاستراتيجية على مرحلتين.
    Ha presentado una estrategia de eliminación total del sector y una propuesta de proyecto del FML en dos fases. UN وقدمت استراتيجية تخلص تدريجي إجمالية قطاعية ومشروع مقترح تابع للصندوق متعدد الأطراف على مرحلتين.
    Acuerdo en principio con el FML para eliminar el MB al final de 2008, en dos fases. UN الاتفاق بين مصر والصندوق متعدد الأطراف للتخلص التدريجي مبدئياً من بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2008 على مرحلتين.
    El prorrateo se realiza actualmente en dos fases: cuota inicial y ajuste final. UN ويتم إعداد الفواتير عادة على مرحلتين - تسوية أولية وتسوية نهائية.
    Únicamente hubo una serie de procedimientos disciplinarios, durante la cual se presentó una nueva acusación y que por tanto se celebró en dos fases o partes. UN والحقيقة أن الإجراءات التأديبية تتلخص في مجموعة واحدة فقط، أُضيفت إليها تهمة جديدة، ولهذا السبب تمت الإجراءات في مرحلتين أو جزأين اثنين.
    Además, durante el decenio pasado, el Gobierno ha realizado un esfuerzo nacional en dos fases. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت الحكومة خلال العقد الماضي بجهود وطنية في مرحلتين.
    Ese proceso en dos fases era necesario para que pudieran reanudarse las negociaciones directas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN على أن هذه العملية المكونة من مرحلتين ضرورية لاستئناف المفاوضات المباشرة تحت اشراف اﻷمم المتحدة.
    El Grupo ha elaborado una compleja secuencia de procedimientos de supervisión, dividida en dos fases, que comprende elementos de autoevaluación y de evaluación recíproca por examen entre homólogos y visitas in situ. UN وقد وضع الفريق العامل سلسلة مستفيضة من إجراءات الرصد، تنقسم إلى مرحلتين وتضم عناصر متعلقة بالتقييم الذاتي والتقييم المتبادل من خلال الاستعراض الذي يجريه الأنداد والزيارات الموقعية.
    En el calendario provisional se propone que la CP 1 se divida en dos fases. UN يُقترَح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسﱠم الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى جزأين.
    La metodología para el establecimiento del programa de trabajo anual incluye un proceso consultivo en dos fases con las organizaciones participantes y otros asociados de la Dependencia Común de Inspección. UN وتشمل منهجية برنامج العمل عملية تشاورية ذات مرحلتين مع المنظمات المشاركة وشركاء الوحدة الآخرين.
    - El Comité aprobó un enfoque dividido en dos fases para la elaboración de directrices de prácticas contractuales orientadoras y cláusulas tipo en materia de propiedad intelectual para los acuerdos contractuales sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios. UN اعتمدت اللجنة نهجاً يتشكل من خطوتين لوضع دليل الممارسات التعاقدية والشروط النموذجية للملكية الفكرية من أجل الاتفاقات التعاقدية للحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد.
    El planteamiento en dos fases que recomienda la Comisión es, por tanto, realista en la etapa actual. UN ولذا، فإن النهج ذا الخطوتين الذي أوصت به اللجنة هو مقاربة واقعية في هذه المرحلة.
    Los órganos rectores de ambas instituciones decidieron efectuar un ajuste de las cuotas en dos fases a favor de las economías en desarrollo y en transición, y reiteraron el compromiso de proteger el número relativo de votos de los miembros más pobres. UN وقررت الهيئتان الإداريتان لكلتا المؤسستين تعديلات للحصص على خطوتين لصالح البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وكررتا الالتزام بحماية حصص الأصوات لأكثر الأعضاء فقرا.
    Entre las 11.02 y las 11.15 horas, la aviación militar israelí atacó Wadi al-Qaysiya en dos fases, lanzando dos misiles aire-tierra. UN - وبين الساعة ٠٢/١١ و ١٥/١١، أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على وادي القيسية على دفعتين ملقيا صاروخي جو - أرض.
    El Sr. Crvenkovski no aceptaba el proceso en dos fases propuesto por el Sr. Papoulias. UN ولم يقبل السيد كرفنكوفسكي العملية ذات المرحلتين التي اقترحها وزير الخارجية السيد بابولياس.
    En lo que respecta a las distintas etapas, nos parece aconsejable un planteamiento basado en dos fases como medio de asegurar una realización oportuna de la inspección que facilite la detección de fenómenos en los que el tiempo es tan esencial como son la presencia de gases nobles y las sacudidas secundarias. UN وفيما يتعلق بالمراحل نجد ميزات في نهج ذي مرحلتين كوسيلة لضمان تنفيذ في الوقت المناسب للتفتيش الموقعي يسهل الكشف عن ظواهر سريعة الزوال مثل الغازات الخاملة والهزّات اللاحقة.
    La Comisión recomendó que la revisión de la CIIU se realizara en dos fases. UN وأوصت بالاضطلاع بتنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد في خطوتين متمايزتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more