"en dos ocasiones distintas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مناسبتين منفصلتين
        
    • في مناسبتين مختلفتين
        
    • في حادثتين مستقلتين
        
    • في حادثين منفصلين
        
    Recientemente, los ciudadanos de Kenya han sido objetivo del terrorismo en dos ocasiones distintas, en 1998 y en 2002. UN فقد استهدف الإرهابيون الشعب الكيني في مناسبتين منفصلتين مؤخراً - في عام 1998 وعام 2002.
    Los autores, por conducto de las misiones del Reino Unido en el extranjero, recabaron puntos de vista en casi todas las capitales de las Naciones Unidas en dos ocasiones distintas. UN وعن طريق بعثات المملكة المتحدة في الخارج، التمس المشتركون في وضعه الآراء من جميع عواصم الأمم المتحدة تقريبا، وذلك في مناسبتين منفصلتين.
    en dos ocasiones distintas, el Presidente Portillo retiró del Congreso los proyectos de ley sobre el catastro, antes de presentar finalmente un tercer proyecto de ley ampliado en abril de 2003. UN وقد سحب الرئيس بورتيو قوانين تسجيل الأراضي من الكونغرس في مناسبتين منفصلتين قبل أن يقدم اقتراحا مفصلا ثالثا في نيسان/أبريل 2003.
    El AWACS detectó por radar, en dos ocasiones distintas, una aeronave no identificada aproximadamente 8 kilómetros al norte de Banja Luka, cuyo rastro se perdió 10 kilómetros al nordeste de esa ciudad. UN رصدت طائرة اﻷواكس بالرادار في مناسبتين مختلفتين طائرة مجهولة على بعد ٨ كيلومترات تقريبا شمال بانيا لوكا، وتلاشى أثرها على بعد ١٠ كيلومترات شمال شرقي بانيا لوكا.
    El personal de la UNPROFOR observó helicópteros Mi-8 pintados de azul y blanco que sobrevolaron Zenica en dos ocasiones distintas. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 تحلق فوق زينتشا في مناسبتين مختلفتين.
    en dos ocasiones distintas, militantes palestinos secuestraron vehículos del OOPS, apoderándose de un vehículo en uno de los incidentes, y de dos en el otro. UN واستولى متشددون فلسطينيون على مركبات للأونروا في حادثين منفصلين فصادروا مرةً مركبة ومرةً أخرى مركبتين.
    :: El Irán y el Organismo celebraron reuniones técnicas en dos ocasiones distintas en Teherán para examinar las dos medidas prácticas pendientes acordadas en mayo de 2014 en la tercera fase del Marco de Cooperación. UN :: عقدت إيران والوكالة اجتماعات تقنية في مناسبتين منفصلتين في طهران لمناقشة التدبيرين العمليين العالقين المتفق عليهما في أيار/مايو 2014 في إطار الخطوة الثالثة من إطار التعاون.
    El Irán y el Organismo celebraron reuniones técnicas en dos ocasiones distintas en Teherán para examinar las dos medidas prácticas pendientes acordadas en mayo de 2014 en la tercera fase del Marco de Cooperación. UN 67 - وعقدت إيران والوكالة اجتماعات تقنية في مناسبتين منفصلتين في طهران لمناقشة التدبيرين العمليين العالقين المتفق عليهما في أيار/مايو 2014 في إطار الخطوة الثالثة من إطار التعاون.
    El personal de la UNPROFOR observó helicópteros Mi-17 azules y blancos con cruces rojas que despegaban de Zenica, aterrizaban en esa ciudad y volaban sobre ella en dos ocasiones distintas. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين عموديتين لونهما أزرق وأبيـــض )عليهما علامة الصليب اﻷحمر( من طراز MI-17 وهما تقلعان من زينيتشا وتحطان بها وتحلقان فوقها في مناسبتين منفصلتين.
    Asimismo se señaló que, en el décimo período de sesiones, los representantes del Estado ribereño ya habían sido invitados por la Comisión en dos ocasiones distintas a exponer la presentación, y que, además, la Subcomisión había celebrado seis sesiones de consultas en forma de preguntas y respuestas entre los miembros de la Subcomisión y los representantes del Estado ribereño. UN 23 - وأشير كذلك إلى أن اللجنة، في دورتها العاشرة، دعت بالفعل ممثلي الدولة الساحلية في مناسبتين منفصلتين لعرض طلبها وأن اللجنة الفرعية، علاوة على ذلك، عقدت ستة اجتماعات للتشاور في شكل أسئلة وأجوبة بين أعضاء اللجنة الفرعية وممثلي الدولة الساحلية.
    No obstante, a medida que avanzaba el período a que se refiere el informe, el equipo de tareas en el país mantuvo cada vez más contactos directos con el Gobierno de Sri Lanka sobre la cuestión del reclutamiento de niños por el TMVP, y en abril de 2008 39 niños fueron liberados en dos ocasiones distintas gracias a la intercesión del Gobierno. UN ولكن مع مرور الفترة المشمولة بالتقرير، عملت فرقة العمل القطرية بشكل متزايد على إشراك حكومة سري لانكا مباشرة في مسألة تجنيد الأطفال من قبل تاميل ماكّال، وفي نيسان/أبريل 2008، أُطلق سراح 39 طفلا في مناسبتين منفصلتين بتيسير من حكومة سري لانكا.
    Metiste tus manos en mis pantalones en dos ocasiones distintas. Open Subtitles يداكَ كانتا تحت سروالي في مناسبتين مختلفتين.
    en dos ocasiones distintas, la Secretaría señaló a la atención de los países desarrollados esa invitación de la Asamblea General. UN ولفتت اﻷمانة انتباه البلدان المتقدمة ، في مناسبتين مختلفتين ، الى النداء الصادر من الجمعية العامة في هذا الشأن .
    Los dos documentos presupuestarios contienen la misma información, aunque con un enfoque diferente, y se presentan a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en dos ocasiones distintas y a los Estados Miembros en tres ocasiones diferentes. UN وتتضمن وثيقتا الميزانيتين نفس المعلومات، وإن كان لكل منهما وجهة تركيز مختلفة، وتقدمان إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في مناسبتين مختلفتين وإلى الدول الأعضاء في ثلاث مناسبات مختلفة.
    Los dos documentos presupuestarios contienen la misma información, aunque con un enfoque diferente, y se presentan a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en dos ocasiones distintas y a los Estados Miembros en tres ocasiones diferentes. UN وتتضمّن وثيقتا الميزانيتين نفس المعلومات، وإن كان لكل منهما وجهة تركيز مختلفة، وتقدمان إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في مناسبتين مختلفتين وإلى الدول الأعضاء في ثلاث مناسبات مختلفة.
    en dos ocasiones distintas dos vehículos de las Naciones Unidas sufrieron daños a causa de disparos de arma de fuego. UN ولحقت أضرار بمركبتين من مركبات الأمم المتحدة من جراء إطلاق النار عليهما في حادثين منفصلين.
    Costa Rica acusaba a Nicaragua de haber ocupado su territorio en dos ocasiones distintas, en relación con la construcción de un canal, así como con determinadas obras conexas de dragado del Río San Juan. UN وادعت كوستاريكا أن نيكاراغوا احتلت أرضاً كوستاريكية في حادثين منفصلين فيما يتعلق بشق قناة، فضلاً عن بعض أعمال الكسح ذات الصلة في نهر سان خوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more