También se organizaron actividades de adiestramiento específicas para la Policía Nacional Congoleña en Dungu. | UN | واضطلعت أيضا بأنشطة تدريب خاصة لفائدة الشرطة الوطنية الكونغولية في دونغو. |
Debido a la concentración de problemas de seguridad, las operaciones militares se intensificaron en Dungu en la Provincia Oriental durante 2008. | UN | وبسبب تركز المشاكل الأمنية، تعززت العمليات العسكرية في دونغو في المقاطعة الشرقية خلال عام 2008. |
También se han rehabilitado algunas oficinas del gobierno local en Dungu. | UN | ويجري أيضا إصلاح بعض مكاتب الحكم المحلي في دونغو. |
Por último, siguió prestando apoyo al Centro de operaciones de inteligencia conjuntas en Dungu. | UN | وأخيراً، واصلت البعثة دعم مركز المعلومات والعمليات المشتركة في دونغو. |
Se celebraron más sesiones de las previstas debido al aumento del número de funcionarios de prisiones desplegados en las 2 nuevas oficinas en Dungu y Uvira | UN | تُعزى زيادة الناتج إلى زيادة عدد موظفي السجون الذين نشروا في مكتبين جديدين في دونغو وأوفيرا |
En el ínterin está en marcha en Dungu la construcción por la Organización Internacional para las Migraciones de una comisaría para la protección de los niños. | UN | وفي غضون ذلك، تقوم المنظمة الدولية للهجرة ببناء مركز للشرطة في دونغو من أجل حماية الأطفال. |
en Dungu y Bangadi se realizaron campañas de sensibilización acerca de la autoridad del Estado y la buena gobernanza. | UN | ونُفذت في دونغو وبانغادي حملات لإذكاء الوعي فيما يتصل بسلطة الدولة والحكم الرشيد. |
La Misión financió la construcción del tribunal de paz en Dungu y facilitó el traslado de sus tres jueces. | UN | وموّلت البعثة تشييد محكمة الصلح في دونغو ويسّرت إيفاد ثلاثة قضاة للعمل فيها. |
La MONUC mantendrá también la base de operaciones de vanguardia establecida en Dungu en el extremo nororiental del país, para poder apoyar las operaciones de las FARDC. | UN | كما ستبقي على قاعدة العمليات المتقدمة التي أنشئت في دونغو في أقصى الشمال الشرقي من البلد ليتسنى دعم عمليات القوات المسلحة. |
Desde el anterior informe, la MONUC ha reforzado sus instalaciones en Dungu para dar apoyo a sus bases en Isiro, Dingila, Duru y Faradje. | UN | 20 - ومنذ تقريري السابق، عززت البعثة منشآتها في دونغو لدعم قواعدها في إيسيرو ودنجيلا ودورو وفراجي. |
El ACNUR pudo registrar a 116.000 personas desplazadas en campamentos y proporcionar albergue para 10.000 personas en Dungu y Mwenga. | UN | وتمكنت المفوضية من تسجيل 000 116 مشرد في المخيمات وأخذ بياناتهم، ومن تقديم المساعدة في توفير المأوى لـ 000 10 شخص في دونغو وموينغا. |
Entretanto, las comunidades locales organizaron varias manifestaciones en los locales de la MONUC, especialmente en Dungu y Duru, para protestar contra los constantes ataques del LRA y el aumento de la inseguridad. | UN | وفي الوقت نفسه قام السكان المحليون بعدة مظاهرات في أماكن وجود البعثة، ولا سيما في دونغو ودورو، احتجاجا على الهجمات المستمرة التي يشنها جيش الرب للمقاومة وعلى تزايد انعدام الأمن. |
En noviembre de 2010, el Grupo de Trabajo sobre la protección de los niños organizó un curso de capacitación en Dungu para 64 oficiales de las FARDC desplegados en el Alto Uelé y el Bajo Uelé. | UN | 55 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نظم الفريق العامل المعني بحماية الأطفال دورة تدريبية في دونغو لـ 64 ضابطا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية يتمركزون في أويلي العليا وأويلي السفلى. |
El sector de Bandundu en la parte occidental del país estuvo cerrado, mientras que en el este, donde los desafíos en materia de protección son cada vez mayores, los nuevos subsectores en Dungu, en la Provincia Oriental y Kamina, en la Provincia de Katanga, estaban abiertos. | UN | وأُغلق قطاع باندوندو في الجزء الغربي من البلد، على حين فتحت قطاعات فرعية جديدة في دونغو ومقاطعة أورينتال وكامينا ومقاطعة كاتانغا في الشرق، حيث تأخذ التحديات التي تواجه الحماية في الازدياد. |
El LRA siguió siendo extremadamente activo en 2010 y 2011, en particular en Dungu, Niangara y Bangadi, y cometiendo saqueos y secuestros de civiles, entre ellos de niños. | UN | وظل جيش الرب للمقاومة نشطا للغاية في عامي 2010 و 2011، ولا سيما في دونغو ونيانغارا وبانغادي، حيث ارتكب أفراده أعمال نهب وخطف لمدنيين، من بينهم أطفال. |
La MONUSCO también gestiona un campamento de tránsito en Dungu en el que se ofrece atención a menores que son liberados o han escapado del Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وتدير البعثة أيضا مخيما للمرور العابر في دونغو يوفر الرعاية للقصّر الذين أخلى سبيلهم جيش " الرب " أو الذين هربوا منه. |
Los días 1° y 2 de noviembre se produjeron nuevos enfrentamientos en Dungu, en los que supuestamente habrían muerto 21 elementos del LRA. | UN | ووقع مزيد من الاشتباكات في دونغو يومي 1 و 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت بعض التقارير أنها أدت إلى قتل 21 عنصرا من جيش الرب للمقاومة. |
También cabe mencionar las operaciones " Puño de hierro " y " Trueno " , las consultas bilaterales, las reuniones tripartitas de los jefes de Estado Mayor de la Defensa y la creación del Centro conjunto de operaciones e inteligencia en Dungu. | UN | ويجدر أيضا ذكر عمليتي " القبضة الحديدية " و " الرعد البارق " والمشاورات الثنائية والاجتماعات الثلاثية لرؤساء أركان قوات الدفاع وإنشاء المركز المشترك للاستخبارات والعمليات في دونغو. |
En octubre de 2010, en un taller que contó con 22 representantes de instituciones estatales entre sus 47 participantes, entre ellos administradores de escuelas, se elaboró y firmó una lista de compromisos para la protección de los niños en Dungu. | UN | وقد قامت حلقة عمل عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2010، وضمت 22 ممثلا عن مؤسسات الدولة، من بين 47 مشاركا كان بينهم مديرو مدارس، بوضع قائمة بالارتباطات المتعلقة بحماية الطفل في دونغو ووقعتها. |
El despliegue de Centros de integración de las operaciones combinadas de los ejércitos de los países afectados y los Estados Unidos, así como el Centro de información y operaciones conjuntas administrado por la MONUSCO en Dungu, ayudan a mejorar la recopilación y análisis de la información. | UN | ويسهم نشر جيوش البلدان المتضررة والولايات المتحدة لمراكز مُكاملة معلومات العمليات المشتركة، علاوة على مركز المعلومات والعمليات المشتركة في دونغو الذي تديره بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في تحسين جمع المعلومات وتحليلها. |