"en edad de escolarización" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سن التعليم
        
    • في سن الدراسة
        
    • البالغين سن التعليم
        
    En las grandes áreas metropolitanas más de la mitad de los niños en edad de escolarización obligatoria es de origen inmigrante. UN وفي المناطق الحضرية الكبرى، يأتي أكثر من نصف الأطفال في سن التعليم الإلزامي من مجتمعات المهاجرين.
    Las estadísticas educativas ponen de manifiesto que el 10% de los niños en edad de escolarización obligatoria no asisten a la escuela y que, de ellos, casi tres cuartas partes son niñas. UN تبيِّن الإحصاءات التعليمية أن نسبة 10 في المائة من الأطفال الذين هم في سن التعليم الإلزامي لا يذهبون إلى المدارس وأن حوالي ثلاثة أرباع أولئك الأطفال بنات.
    A nivel de la educación básica, el Estado tenía la obligación de impartirla gratuitamente a toda persona en edad de escolarización obligatoria. UN ويجب على الدولة، بالنسبة لمستوى التعليم الأساسي، توفير التعليم المجاني لكل شخص في سن التعليم الإلزامي.
    La División de Educación tiene un servicio para muchachas embarazadas que están en edad de escolarización obligatoria hasta los 16 años. UN وتدير شعبة التعليم خدمة للفتيات الحوامل اللاتي في سن الدراسة الإلزامية التي تصل إلى 16 سنة.
    La UNESCO estaba promoviendo una política de apoyo a la familia, por lo que no desearía fomentar la práctica de separar a los niños en edad de escolarización primaria y secundaria de sus familias durante períodos prolongados. UN ولما كانت اليونسكو تحبذ انتهاج سياسة موالية للأسرة فإنها لا تستطيع تشجيع الفصل لفترات طويلة بين الأسرة والأولاد الذين هم في سن الدراسة بالمدارس الابتدائية والمدارس الثانوية.
    Se hacían excepciones en la educación de los niños en edad de escolarización obligatoria, en la asistencia médica de urgencia y en la asistencia letrada. UN وينبغي ألا يتمتعوا بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية ذاتها، ما عدا تعليم الأطفال البالغين سن التعليم الإلزامي وحالات الطوارئ الطبية الخطيرة والمساعدة القانونية.
    También ha empeorado el régimen carcelario por cuanto adolescentes de 15 y 16 años de edad pueden pasar hasta 22 horas y media diarias en su celda y recibir escasa o nula educación incluso aunque se encuentren en edad de escolarización obligatoria. UN وحدوث تدهور مماثل في النظام يعني أن المراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٦١ سنة المحتجزين انتظاراً للمحاكمة يمكن أن يقضوا ٢٢ ونصف ساعة في زنزاناتهم وألا يتلقوا أي تعليم أو يكاد حتى ولو كانوا في سن التعليم اﻹلزامي.
    Asimismo, la Ley de alimentos estipula, entre otras cosas, la obligación de los padres de proveer el sustento de sus hijos y la Ley de educación dispone que es obligación de todo padre de un menor en edad de escolarización obligatoria que resida en una zona donde la educación es obligatoria o velar por que reciba una educación a tiempo completo adecuada a su edad y su capacidad. UN ويحدد قانون الإعالة أيضاً، ضمن جملة أمور، مسؤولية الآباء عن إعالة أطفالهم وينص قانون التعليم على أن من واجب والد كل طفل في سن التعليم الالزامي مقيم في منطقة تعليم الزامي السماح له بالتفرغ للتعليم المناسب لسنه وقدراته.
    376. El Reino de Bahrein ofrece oportunidades de educación a todos y ha sido capaz de absorber a todos los adolescentes y niños en edad de escolarización obligatoria. Igualmente, la educación en otras etapas educativas ha experimentado una amplia expansión y un desarrollo notable. UN 376- توفر مملكة البحرين فرص التعليم للجميع، واستطاعت أن تستوعب جميع الأطفال ممن هم في سن التعليم الابتدائي، كما حظي التعليم في المراحل التعليمية الأخرى بانتشار واسع وتطور ملحوظ.
    El 57% de la población había mejorado su acceso al agua potable y el 63% de los niños y el 46% de las niñas en edad de escolarización primaria asisten en la actualidad a la escuela. UN فقد تحسنت إمكانية الحصول على مياه الشر بالنسبة لسبعة وخمسين في المائة من السكان، وأصبح ينتظم في سلك التعليم المدرسي حاليا 63 في المائة من البنين و 46 في المائة من البنات ممن هم في سن التعليم الابتدائي.
    103. La garantía de servicios educativos de calidad para todos los estudiantes en edad de escolarización obligatoria y el aumento del número de estudiantes de educación secundaria y superior son objetivos importantes del Ministerio de Educación y Deporte. UN ١٠٣ - وتضع وزارة التعليم والرياضة هدفين مهمين على قائمة أولوياتها وهما ضمان جودة الخدمات التعليمية لجميع الطلاب في سن التعليم الإلزامي وزيادة عدد طلاب التعليم الثانوي والجامعي.
    c) El Ministerio se asegurará de que los niños en edad de escolarización obligatoria que están matriculados en sus escuelas sigan estudiando hasta terminar la enseñanza primaria, aunque sean mayores de 12 años. UN (ج) تتابع الوزارة استمرار تعليم الأطفال الملتحقين لديها ممن في سن التعليم الالزامي حتى إنهاء المرحلة الابتدائية لو تجاوزا سن الثانية عشرة.
    143. Los niños que tienen 4 años cumplidos el 1º de septiembre están en edad de escolarización obligatoria y asisten a la enseñanza preescolar, que forma parte de la estructura escolar establecida por las autoridades municipales (Ley de 5 de agosto de 1963). UN 143- الأطفال الذين يتمون سن الرابعة في 1 أيلول/سبتمبر يعتبرون في سن التعليم المدرسي الإلزامي ويلتحقون بالتعليم قبل المدرسي، وهو تعليم يمثل جزءاً لا يتجزأ من هيكل التعليم المدرسي الذي تقيمه السلطات البلدية (قانون 5 آب/أغسطس 1963).
    En el sistema educativo luxemburgués todos los niños en edad de escolarización obligatoria deben estar matriculados en una escuela, independientemente de la condición social de sus padres. UN وفي نظام التعليم في لكسمبرغ، يتعين على جميع الأطفال في سن التعليم الإلزامي(10) الالتحـاق بالمـدارس، أياً كان وضع والديهم.
    46. El sistema educativo en la Jamahiriya Árabe Libia ha hecho realidad un importante éxito en relación con el logro del Objetivo [de Desarrollo del Milenio] relativo a la universalidad de la educación básica para niños y niñas en edad de escolarización y en pie de igualdad, y su gratuidad en relación con todos los colectivos sociales. UN 46- حقق نظام التعليم في ليبيا تقدما باتجاه تحقيق الهدف الخاص بشمولية التعليم الأساسي للذكور والإناث في سن التعليم وعلى قدم المساواة، ومجانيته لكافة الشرائح مع تواصل السعي لإحراز نجاح مماثل باتجاه النهوض بنوعية، وجودة النظام التعليمي.
    Además, el Gobierno está colaborando con proveedores de servicios educativos en el Territorio Septentrional para financiar la asignación de 200 maestros adicionales a las escuelas situadas en zonas remotas, que ayudarán a educar a unos 2.000 jóvenes más en edad de escolarización obligatoria que actualmente no están matriculados en la escuela en determinadas comunidades del Territorio Septentrional. UN 134 - وفضلا عن ذلك، تعمل الحكومة مع الجهات المقدِّمة للتعليم في الإقليم الشمالي لتمويل 200 معلما إضافيا من أجل المدارس النائية للمساعدة في تعليم حوالي 000 2 شاب إضافي من الشباب في سن التعليم الإلزامي من غير الملتحقين حاليا بالمدارس في المجتمعات المستهدفة في الإقليم الشمالي.
    266. No está previsto construir nuevas escuelas, ya que el número actual se ajusta a la población en edad de escolarización. UN ٢66- ومن غير المعتزم بناء مدارس جديدة لأن العدد الراهن يتلاءم مع عدد السكان الذين هم في سن الدراسة.
    Sin embargo, según estimaciones del UNICEF, de los 101 millones de niños que en 2007 no asistían a la escuela en todo el mundo pese a estar en edad de escolarización primaria, más de las mitad eran niñas, y la mayoría vivían en el África subsahariana y Asia meridional. UN ومع ذلك، فمن أصل 101 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية في جميع أنحاء العالم الذين لم يكونوا في المدارس في عام 2007، حسب تقديرات اليونيسيف أكثر من النصف هم من الفتيات، وغالبيتهن من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    A pesar de este compromiso del Gobierno, otras ayudas para los niños desfavorecidos y ahora la asistencia obligatoria a la escuela, una serie de niñas y niños en edad de escolarización primaria siguen abandonando la escuela. UN ورغم التزام الحكومة بهذا، وتقديم مساعدات أخرى للأطفال المحرومين والانتظام الإلزامي بالمدارس الآن، ما زال هناك عدد من البنات والبنين في سن الدراسة بالمدارس الابتدائية ينقطعون عن الدراسة.
    En concreto para 2005, el Instituto y el UNICEF han colaborado en la preparación de una publicación conjunta sobre niños y niñas en edad de escolarización primaria que no asisten a la escuela, combinando datos del Instituto y cálculos del UNICEF procedentes de encuestas por hogares. UN وبالنسبة لعام 2005 بالتحديد يعمل معهد اليونسكو للإحصاء واليونيسيف على إصدار منشور مشترك عن البنات والأولاد في سن الدراسة الابتدائية غير المسجلين في المدرسة، عن طريق الجمع بين بيانات معهد اليونسكو للإحصاء وتقديرات اليونيسيف المستمدة من الدراسات الاستقصائية التي أجريت عن الأسر المعيشية.
    Se hacen excepciones en la educación de los niños en edad de escolarización obligatoria, en la asistencia médica de urgencia y en la asistencia letrada. UN ويستثنى من ذلك تعليم الأطفال البالغين سن التعليم الإلزامي وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ الطبية الشديدة والمساعدة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more